[Android] Traducció del sistema base

Aleix Vidal i Gaya aleix.vidal a gmail.com
dij set 2 18:32:22 CEST 2010


Ep, pro flashejar-les no és "il·legal". Només ho és si les flasheges
en un mòbil que no les incorporava de sèrie (que es veu que n'hi ha).

Aquesta és la sortida que va trobar Cyanogen per seguir fent les seves
ROM's de forma legal, i Google li ho ha acceptat, perquè ja no li ha
tornat a dir res, per tant entenc que distribuir la teva rom per una
banda, i per l'altra oferir el zip amb les aplicacions oficials de
Google, sense tocar-les, perquè cadascú faci el que vulgui, és legal.

D'altra banda, sembla que Google té la intenció de separar les seves
apps del sistema operatiu, per distribuir-les a través del Market i
poder-les actualitzar molt més sovint que el sistema operatiu sencer.
De fet, tant el Maps com la pròpia "cerca de Google" i la cerca per
veu, així com altres eines Google, formen part ja del Market... és
d'esperar que les segueixin altres apps com el gtalk, el gmail o el
calendar...

Aleix Vidal i Gaya



2010/9/2 Joan Montané <joan a montane.cat>:
> Sí, és cert, flashejant cap problema.
> Em referia a instal·lar-les "legalment" en una rom personalitzada,
> baixant-les i instal·lant-les des del propi telèfon.
>
> Joan Montané
>
> El 2 de setembre de 2010 17:51, Aleix Vidal i Gaya
> <aleix.vidal a gmail.com> ha escrit:
>> Les Google Apps, q en diuen, SI q es poden adegir en una rom amb
>> posterioritat Cyanogen (el cuiner principal de roms) ho distribueix per
>> separat, justament pq google el va avisar q les apps de google no les podia
>> modificar ni redistribuir. Llavors el q fa es un zip amb la ROM i un zip amb
>> les GoogleApps, i en flasheges primer un i dp l'altre. De fet jo fa uns dies
>> vaig flashejar les noves GoogleApps q aquest agost han sortit amb novetats
>> MOLT interessants en el client Gmail, sense haver de tocar res de la ROM.
>>
>> Pel q fa les traduccions de les apps de google, recordo que Google Maps
>> Navigation (la navegació GPS gir a gir) està traduïda al català per Google.
>> De fet amb l'última versió del Maps (4.4.0 si no recordo malament) apareixen
>> diverses icones al menú d'aplicacions per les diferents funcions de Maps i
>> la icona del navegador GPS es diu, directament, "Navegació", en català.
>>
>> Aleix Vidal i Gaya
>> (Enviat des d'un mòbil Android. Excuseu la brevetat.)
>>
>>> Hola de nou,
>>>
>>> El 2 de setembre de 2010 17:08, Aleix Vidal i Gaya
>>> <aleix.vidal a gmail.com> ha escrit:
>>> ... sino q m'inclinaria més a pensar q ho fan a
>>>> partir de l'acord al qual va arribar la generalitat amb diferents
>>>> fabricants
>>>> de mobils, entre ells SonyEricsson, és a dir, per obligació/diners.
>>>
>>> Estic d'acord amb tu, però s'ha de reconèixer que Sony esporta prou bé
>>> en aquest aspecte, no tant com Google però prou bé.
>>>
>>>>no em sembla tant moralment il.legal agafar la seva
>>>> traducció (feta, entenc, amb els diners de tots) i, sense treure'n profit
>>>> econòmic, extendre-la a la resta de dispositius Android (i més si dieu q
>>>> està BEN feta). En tot cas se'ls pot donar crèdit ("Traducció basada en
>>>> la
>>>> tasca feta per SonyEricsson", per exemple).
>>>>
>>>
>>> Estic d'acord amb tu, però la moralitat aquí no hi pinta res.
>>> Legalment no ho podem fer. En tot cas, podríem posar-nos en contacte
>>> amb Sony-Ericsson i demanar que alliberin la traducció. Algú té cap
>>> contacte?
>>>
>>>> Per altra banda jo no em preocuparia tant per les aplicacions tancades de
>>>> Google. Veient el camí de Google Maps i Google Maps Navigation, sembla
>>>> que
>>>> és més fàcil que Google tradueixi les seves aplicacions (sota la seva
>>>> marca,
>>>> q ja firma molts productes web en català) que no pas el sistema operatiu
>>>> Android. No?
>>>>
>>>
>>> És molt possible, el problema és que hi ha aplicacions que no es
>>> distribueixen amb el Market, sinó que ho fan amb el telèfon (Gmail,
>>> Gtalk, Market). Aquestes aplicacions van amb la rom, si fem una rom
>>> traduïda no portaran aquestes aplicacions (ni s'hi poden posar després
>>> encara que Google les tradueixi).
>>> Per altra banda... traduir Android a 50 llengües... és una quantitat
>>> de memòria considerable, i en dispositius mòbils va escassa, per tant,
>>> no tinc tant clar que Google tradueixi les seves aplicacions a tantes
>>> llengües com els serveis web.
>>>
>>> Joan Montané
>>> _______________________________________________
>>> Android mailing list
>>> Android a llistes.softcatala.org
>>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
>>
>> _______________________________________________
>> Android mailing list
>> Android a llistes.softcatala.org
>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
>>
>>
> _______________________________________________
> Android mailing list
> Android a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
>


Més informació sobre la llista de correu Android