[Android] «Drawer»

Aleix Vidal i Gaya aleix.vidal a gmail.com
dim nov 9 17:15:38 CET 2010


Encara no entenc com estem dubtant d'això...

D'acord que l'usuari ho ha d'entendre... però cony, estem traduint, no
batejant les parts de l'android de nou!!

Tots els mòbils android que tinc al meu entorn tenen el drawer en la forma
tradicional (calaix), ja que són HTC Magic que estan a la 1.6 (per tant,
també és una versió actual, no només ho és l'última). A part, els mòbils amb
HTC Sense el drawer tb és un calaix.

És més, l'ADWLauncher és una aplicació realitzada per un desenvolupador, que
no forma part originalment del sistema Android.

I per últim, segueixo pensant que si els anglosaxons n'hi han dit "calaix"
des que va néixer android, i ara (tingui forma de calaix o no) se segueix
dient "calaix", no entenc perquè en català hauriem de canviar-li el nom. No
estem fent una simple traducció literal que no sigui vàlida. La traducció
literal, en aquest cas, crec que encaixa perfectament, i buscar-li un altre
nom seria canviar el nom d'aquesta part del sistema, i no traduir-la.

S'entén la meva opinió, no? Tant senzill com que si en anglès no s'ha
canviat el nom pel fet que en versions actuals ja no té forma de calaix, en
català tampoc hauria de canviar-se.

Suposo que fem una traducció el més universal possible i que per tant sigui
"backwards compatible" (si no costa, com és el cas) amb la resta de versions
anteriors del sistema android, que, com tothom sap, segueixen sent vigents
en infinitat de models android (desgraciadament, tots coneixem la famosa
fragmentació android).


Aleix Vidal i Gaya


El 9 de novembre de 2010 16:29, Pau Iranzo <paugnu a gmail.com> ha escrit:

> A vorer...
>
> Per tot el que estem parlant, el drawer és el «contenidor» on es mostra el
> «catàleg d'aplicacions».
>
> No sé si això s'ho han inventat en anglès o no per donar-li significat a
> eixe «contenidor». No crec que graella siga la millor traducció, ja que tot
> i que es podria considerar com «la graella d'aplicacions», el terme graella
> ací no té cap importància, com sí la té a l'escriptori principal, que és una
> graella que es va omplint de ginys, accessos directes, etc.
>
> Jo no ho deixaria en anglès, ja que el seu significat seria nul. Per això
> jo optaria per «calaix».
>
> Salut!
>
> Pau
>
>
> El 9 de novembre de 2010 16:21, Joan Montané <joan a montane.cat> ha escrit:
>
> Catàleg o col·lecció d'aplicacions?
>> On 2010 11 9 16:17, "Oriol Torras i Planes" <otorras7 a gmail.com> wrote:
>> > En l'Xperia X10 el Drawer té forma de "pestanya".
>> >
>> > Oriol
>> >
>> > El 9 de novembre de 2010 15:37, Jordi Jané <jordi.jane a gmail.com> ha
>> escrit:
>> >
>> >> Perdoneu, feu el que preferiu. Jo només comento que no és un calaix.
>> >> Jo vaig servir les versions originals justament per aquest tipus de
>> >> coses. L'únic que vull saber és el que vaig preguntar ahir, sobre
>> >> escriure en català amb el diccionari i teclats catalans.
>> >>
>> >> La meva postura sobre aquest tema és que jo ho deixaria igual, ja que
>> >> la traducció no reflexa la metàfora que està intentant fer. I jo soc
>> >> dels que creu que, ja que les llengües haurien de ser per entendre's,
>> >> caldria traduir els significats més que no pas les paraules concretes.
>> >>
>> >> Per molt que li diguin Drawer, és una graella. Si la traducció no
>> >> funciona, crec que el millor es deixar el nom original de Drawer, ja
>> >> que es el nom d'una part diferenciada de l'aplicació (sent l'altra les
>> >> "pantalles", tot i que el nom en català queda ambigu).
>> >>
>> >>
>> >> Gràcies,
>> >>
>> >> Jordi Jané
>> >> jordi.jane a gmail.com
>> >> www.gotesdelluna.net
>> >>
>> >>
>> >> 2010/11/9 Aleix Vidal i Gaya <aleix.vidal a gmail.com>:
>> >> > I si en anglès n'hi continuen dient "calaix", pq hauriem de ser més
>> >> papistes
>> >> > q el papa, nosaltres?
>> >> >
>> >> > Aleix Vidal i Gaya
>> >> > (Enviat des d'un mòbil Android. Excuseu la brevetat.)
>> >> >
>> >> > On 2010 11 9 15:14, "Aleix Vidal i Gaya" <aleix.vidal a gmail.com>
>> wrote:
>> >> >> Sempre ha estat un calaix fins q va arribar el Nexus One.
>> >> >>
>> >> >> Aleix Vidal i Gaya
>> >> >> (Enviat des d'un mòbil Android. Excuseu la brevetat.)
>> >> >> On 2010 11 9 15:10, "Jordi Jané" <jordi.jane a gmail.com> wrote:
>> >> >>> No es comporta com un calaix, com a mínim amb Froyo (suposo que es
>> >> >>> comporta igual en entorns anteriors). Això pot confondre a l'usuari
>> >> >>> que no estigui familiaritzat, i també al que conegui l'aplicació en
>> >> >>> anglés.
>> >> >>>
>> >> >>> -1 per "calaix d'aplicacions" o "calaix" (si a algú se li acud una
>> >> >>> paraula més descriptiva...)
>> >> >>>
>> >> >>>
>> >> >>> Jordi Jané
>> >> >>> jordi.jane a gmail.com
>> >> >>> www.gotesdelluna.net
>> >> >>>
>> >> >>>
>> >> >>> 2010/11/9 Aleix Vidal i Gaya <aleix.vidal a gmail.com>:
>> >> >>>> +1 per "calaix d'aplicacions" o "calaix"
>> >> >>>>
>> >> >>>> He llegit el mail aquest matí i fins ara no he pogut contestar.
>> Volia
>> >> >>>> dir
>> >> >>>> justament això, que el drawer és la pestanya que desplacem amunt i
>> que
>> >> >> conté
>> >> >>>> tots els accessos als programes instal·lats.
>> >> >>>>
>> >> >>>> Aleix Vidal i Gaya
>> >> >>>>
>> >> >>>>
>> >> >>>> El 9 de novembre de 2010 11:25, Jordi Serratosa <
>> >> jordis.lists a gmail.com>
>> >> >> ha
>> >> >>>> escrit:
>> >> >>>>>
>> >> >>>>> Ep
>> >> >>>>> El drawer és segur el conjunt d'aplicacions. Que s'obre amb el
>> botó
>> >> de
>> >> >> la
>> >> >>>>> part central inferior de la pantalla (el mateix botó que es
>> >> converteix
>> >> >> en la
>> >> >>>>> paperera quan mantenim premut un element de l'escriptori).
>> >> >>>>> Per tant, no és una aplicació, sinó un element de la interfície.
>> Jo
>> >> no
>> >> >> hi
>> >> >>>>> veig cap problema per traduir-ho per "calaix" I calaix
>> d'aplicacions
>> >> >> (app
>> >> >>>>> drawer) en minúscules. Graella ho deixaria per "grid" de moment
>> >> >>>>> --
>> >> >>>>> salut
>> >> >>>>> jordi s
>> >> >>>>>
>> >> >>>>> "Jordi Jané" <jordi.jane a gmail.com> wrote:
>> >> >>>>>
>> >> >>>>> >Amb tot, és un nom especific d'una part de l'aplicació. Graella,
>> que
>> >> >>>>> >sembla
>> >> >>>>> >encaixar, seria Grid, no Drawer...
>> >> >>>>> >
>> >> >>>>> >Jordi Jané
>> >> >>>>> >jordi.jane a gmail.com
>> >> >>>>> >www.gotesdelluna.net
>> >> >>>>> >On 9 Nov 2010 11:00, "Pau Iranzo" <paugnu a gmail.com> wrote:
>> >> >>>>> >> Sí, sí. Té més sentit.
>> >> >>>>> >>
>> >> >>>>> >> El 9 de novembre de 2010 10:52, Jordi Jané <
>> jordi.jane a gmail.com>
>> >> ha
>> >> >>>>> >escrit:
>> >> >>>>> >>
>> >> >>>>> >>> Si no m'equivoco, em sembla que Drawer es la graella on
>> surten
>> >> >>>>> >>> totes
>> >> >>>>> >les
>> >> >>>>> >>> applicacions instalades. Ara no ho puc corraborar...
>> >> >>>>> >>>
>> >> >>>>> >>> Jordi Jané
>> >> >>>>> >>> jordi.jane a gmail.com
>> >> >>>>> >>> www.gotesdelluna.net
>> >> >>>>> >>> On 9 Nov 2010 10:46, "Oriol Pellicer" <pellix a gmail.com>
>> wrote:
>> >> >>>>> >>>
>> >> >>>>> >>> _______________________________________________
>> >> >>>>> >>> Android mailing list
>> >> >>>>> >>> Android a llistes.softcatala.org
>> >> >>>>> >>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
>> >> >>>>> >>>
>> >> >>>>> >>>
>> >> >>>>> >_______________________________________________
>> >> >>>>> >Android mailing list
>> >> >>>>> >Android a llistes.softcatala.org
>> >> >>>>> >http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
>> >> >>>>>
>> >> >>>>> _______________________________________________
>> >> >>>>> Android mailing list
>> >> >>>>> Android a llistes.softcatala.org
>> >> >>>>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
>> >> >>>>
>> >> >>>>
>> >> >>>> _______________________________________________
>> >> >>>> Android mailing list
>> >> >>>> Android a llistes.softcatala.org
>> >> >>>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
>> >> >>>>
>> >> >>>>
>> >> >>> _______________________________________________
>> >> >>> Android mailing list
>> >> >>> Android a llistes.softcatala.org
>> >> >>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
>> >> >
>> >> > _______________________________________________
>> >> > Android mailing list
>> >> > Android a llistes.softcatala.org
>> >> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
>> >> >
>> >> >
>> >> _______________________________________________
>> >> Android mailing list
>> >> Android a llistes.softcatala.org
>> >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
>> >>
>>
>> _______________________________________________
>> Android mailing list
>> Android a llistes.softcatala.org
>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
>>
>>
>
> _______________________________________________
> Android mailing list
> Android a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/android/attachments/20101109/513a4304/attachment.htm>


Més informació sobre la llista de correu Android