[OpenOffice] Traduccions per assignar

Bones, després d'haver acabat els fitxers que tenia assignats (l'odk i el reportdesign, el qual adjunto en cas que algú hi vulgui fer una ullada) voldria treballar en els següents, que entenc que encara no estan assignats: * extensions * sd * sfx2 * svtools Jordi, si ningú no els està fent i me'ls poguessis assignar, podria començar-los a fer. Salut, David.

En/na David Planella ha escrit:
Bones,
després d'haver acabat els fitxers que tenia assignats (l'odk i el reportdesign, el qual adjunto en cas que algú hi vulgui fer una ullada) voldria treballar en els següents, que entenc que encara no estan assignats:
* extensions * sd * sfx2 * svtools
Jordi, si ningú no els està fent i me'ls poguessis assignar, podria començar-los a fer.
Si us plau endavant, no tinc constància que ningú estigui treballant amb ells. Ja pots començar a treballar-hi. Salut, -- Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/ Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/ Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/

David Planella <david.planella@googlemail.com> a écrit : Bones, després d'haver acabat els fitxers que tenia assignats (l'odk i el reportdesign, el qual adjunto en cas que algú hi vulgui fer una ullada) #: inspection.src#RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE.string.text msgid "Print When Group Change" msgstr "Imprimeix en canvis de grup" en canvis de grup > quan canvia el grup? #: inspection.src#RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL.string.text msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one." msgstr "Aquesta operació no és permesa. El control se solapa amb un altre." se solapa > se superposa? #: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text msgid "Formatted Field" msgstr "Camp amb format" 'camp amb format' > 'camp formatat'? #: report.src#STR_RPT_TITLE.string.text msgid "Report #" msgstr "Número de l'nforme" l'nforme > l'informe :-) Linda Oxnard Dacco project - Open source English-Catalan dictionary http://www.catalandictionary.org --------------------------------- Ne gardez plus qu'une seule adresse mail ! Copiez vos mails vers Yahoo! Mail

Bones Linda, Gràcies per les correccions. 2007/11/13, Linda O <verdelambton@yahoo.fr>:
#: inspection.src#RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE.string.text msgid "Print When Group Change" msgstr "Imprimeix en canvis de grup"
en canvis de grup > quan canvia el grup?
La veritat és que no n'estic molt segur ara per ara. Crec que es refereix a un canvi de tot el grup. De totes maneres, he utilitzar el teu suggeriment.
#: inspection.src#RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL.string.text msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one." msgstr "Aquesta operació no és permesa. El control se solapa amb un altre."
se solapa > se superposa?
Fet.
#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text msgid "Formatted Field" msgstr "Camp amb format"
'camp amb format' > 'camp formatat'?
Crec que les dues serien correctes, però com que no tinc molta experiència amb la terminologia de l'OO i assumeixo que tu en tens més, ho canvio pel teu suggeriment.
#: report.src#STR_RPT_TITLE.string.text msgid "Report #" msgstr "Número de l'nforme"
l'nforme > l'informe :-)
Fet. Salut, David.
participants (3)
-
David Planella
-
Jordi Mas
-
Linda O