[OpenOffice] ca.openoffice.org

Bones a tots Després de parlar amb en Jordi Mas sobre el tema de l'estat de la pàgina de l'OpenOffice.org en català (http://ca.opeoffice.org) i la proposta de prendre com a exemple les pàgines més actualitzades actualment (la francesa i l'alemanya), crec que la millor opció és: * Aprofitar la pàgina francesa (m'agrada més el seu aspecte/contingut), copiar tota la seua estructura i fer la nostra exactament igual i en català. * Faré servir unes plantilles i un panell de gestió de forma que siga fàcil afegir noves notícies i continguts. Segons tinc entès, en Jesús Corrius és qui actualment té accés a l'ftp de la pàgina. Estaria bé poder tindre accés jo també (o bé coordinar-nos per tal que vages pujant allò que faça), tenim base de dades?? (això espere). Digueu la vostra, és interessant tindre la pàgina enllestida el més aviat possible, sobretot amb la Generalitat Valenciana fotent per darrere. Salut! Pau

Segons tinc entès, en Jesús Corrius és qui actualment té accés a l'ftp de la pàgina. Estaria bé poder tindre accés jo també (o bé coordinar-nos per tal que vages pujant allò que faça), tenim base de dades?? (això espere).
La pàgina està a un CVS. L'accés de lectura és lliure, però per accedir-hi necessites una clau pública validada i això ho fa molt complicat, l'últim cop que vaig demanar permís per accedir-hi van trigar 6 mesos i en teoria només el cap de projecte ho pot fer per tenir-ho controlat, és la política d'OpenOffice.org. Pel què tu tens al cap, es fa servir el wiki, per exemple, aquesta és la versió wiki de la pàgina francesa: http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Fr.openoffice.org Salut, -- Jesús Corrius http://www.corrius.org

Hola Jesús,
La pàgina està a un CVS. L'accés de lectura és lliure, però per accedir-hi necessites una clau pública validada i això ho fa molt complicat, l'últim cop que vaig demanar permís per accedir-hi van trigar 6 mesos i en teoria només el cap de projecte ho pot fer per tenir-ho controlat, és la política d'OpenOffice.org.
Aquest tipus de centralisme fa difícil repartir responsabilitats, quelcom negatiu per l'evolució de qualsevol comunitat. Jo seria partidari d'un cop en Pau tingui la pàgina llesta i una feina per mostrar, demanar una clau per ell (segurament a través de l'issues d'OO) i justificar perquè ens cal. Atentament, -- Jordi Mas i Hernàndez. Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org

El 28 / juliol / 2009 00:40, Jordi Mas<jmas@softcatala.org> va escriure:
Hola Jesús,
La pàgina està a un CVS. L'accés de lectura és lliure, però per accedir-hi necessites una clau pública validada i això ho fa molt complicat, l'últim cop que vaig demanar permís per accedir-hi van trigar 6 mesos i en teoria només el cap de projecte ho pot fer per tenir-ho controlat, és la política d'OpenOffice.org.
Aquest tipus de centralisme fa difícil repartir responsabilitats, quelcom negatiu per l'evolució de qualsevol comunitat.
Jo seria partidari d'un cop en Pau tingui la pàgina llesta i una feina per mostrar, demanar una clau per ell (segurament a través de l'issues d'OO) i justificar perquè ens cal.
La teoria és ca.openoffice.org és on hi ha les coses més generals que es canvien molt poc, informació molt genèrica, etc. Les coses que canvien molt sovint, no sé, FAQs, van al wiki. El wiki el pot canviar quasevol. És molt important veure la diferència entre els dos. La majoria de coses s'han de fer al wiki, no a ca.openoffice.org -- Jesús Corrius http://www.corrius.org

El dt 28 de 07 de 2009 a les 01:49 +0200, en/na Jesús Corrius va escriure:
La teoria és ca.openoffice.org és on hi ha les coses més generals que es canvien molt poc, informació molt genèrica, etc.
Les coses que canvien molt sovint, no sé, FAQs, van al wiki. El wiki el pot canviar quasevol.
És molt important veure la diferència entre els dos. La majoria de coses s'han de fer al wiki, no a ca.openoffice.org
La finalitat de la remodelació no és crear molts continguts, és simplement canviar la pàgina ca.openoffice.org actual (que està abandonada) de manera que actualitzar-la (encara que siga amb cada nova versió), siga fàcil. Segons el que s'ha parlat, és simplement fer-li un rentat de cara i fer que a partir d'ara siga fàcil editar-la en cas que siga necessari per afegir notícies sobre noves versions. Salut

Hola Jesús,
La teoria és ca.openoffice.org és on hi ha les coses més generals que es canvien molt poc, informació molt genèrica, etc.
Les coses que canvien molt sovint, no sé, FAQs, van al wiki. El wiki el pot canviar quasevol.
És molt important veure la diferència entre els dos. La majoria de coses s'han de fer al wiki, no a ca.openoffice.org
D'acord, llavors la política que gasten ara té sentit. Atentament, -- Jordi Mas i Hernàndez. Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org

Llavors deixem ca.openoffice.org tal qual està? El dt 28 de 07 de 2009 a les 10:50 +0200, en/na Jordi Mas va escriure:
Hola Jesús,
La teoria és ca.openoffice.org és on hi ha les coses més generals que es canvien molt poc, informació molt genèrica, etc.
Les coses que canvien molt sovint, no sé, FAQs, van al wiki. El wiki el pot canviar quasevol.
És molt important veure la diferència entre els dos. La majoria de coses s'han de fer al wiki, no a ca.openoffice.org
D'acord, llavors la política que gasten ara té sentit.
Atentament,
_______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice

En/na Pau Iranzo ha escrit:
Llavors deixem ca.openoffice.org tal qual està?
No, cal actualitzar-ho com hem comentat. El que jo deia és que la política de donar accés a poques persones té un cert sentit si realment el lloc s'actualitza poc. És a dir, continuem en pla de millorar ca.openoffice.org i que Jesús pugi els nous continguts. Salut, -- Jordi Mas i Hernàndez. Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org

Perfecte!. Llavors, puc posar-me a la faena? El dt 28 de 07 de 2009 a les 11:07 +0200, en/na Jordi Mas va escriure:
En/na Pau Iranzo ha escrit:
Llavors deixem ca.openoffice.org tal qual està?
No, cal actualitzar-ho com hem comentat.
El que jo deia és que la política de donar accés a poques persones té un cert sentit si realment el lloc s'actualitza poc.
És a dir, continuem en pla de millorar ca.openoffice.org i que Jesús pugi els nous continguts.
Salut,

En/na Pau Iranzo ha escrit:
Perfecte!. Llavors, puc posar-me a la faena?
Jo entenc que sí :) Gràcies Pau -- Jordi Mas i Hernàndez. Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org

Perfecte!. Llavors, puc posar-me a la faena?
L'important és el wiki, fa dos anys que es parla de migrar-ho tot al wiki, el què passa és que Sun no vol abandonar el xx.openoffice.org de moment, però és qüestió de temps ja que la comunitat ha demanat utilitzar el wiki. Jo al ca.openoffice.org no perdria gaire temps (a no ser que siguin coses que es puguin aprofitar) s'actualitzen les coses més desactualitzades, que penso que és bàsicament canviar OpenOffice.org 2.0 i deixar-ho a OpenOffice.org a seques, ja que el text és bastant genèric. També s'haurà d'actualizar el link als builds d'OpenOffice.org quan tinguem els builds officials fets per Sun. Salut, -- Jesús Corrius http://www.corrius.org

a http://ca.openoffice.org jo posaria simplement: 1. un enllaç gegant de color verd a l'instalador per a windows. tipus http://www.mozilla-europe.org/ca/firefox/ 2. a sota de l'anterior, un més petit a la descàrrega per a linux, i a sota d'aquest, un de la mida del de linux, però per a mac. 3. a sota, i encara més petit, un enllaç al wiki. els tres enllaços dels punts 1 i 2 es poden reduir a un de sol amb el javascript de http://www.mozilla-europe.org/js/download.js que permet detectar quin sistema operatiu fa servir l'usuari. crec que fer això seria gloriós. 2009/7/28 Jesús Corrius <jesus@softcatala.org>:
Perfecte!. Llavors, puc posar-me a la faena?
L'important és el wiki, fa dos anys que es parla de migrar-ho tot al wiki, el què passa és que Sun no vol abandonar el xx.openoffice.org de moment, però és qüestió de temps ja que la comunitat ha demanat utilitzar el wiki.
Jo al ca.openoffice.org no perdria gaire temps (a no ser que siguin coses que es puguin aprofitar) s'actualitzen les coses més desactualitzades, que penso que és bàsicament canviar OpenOffice.org 2.0 i deixar-ho a OpenOffice.org a seques, ja que el text és bastant genèric. També s'haurà d'actualizar el link als builds d'OpenOffice.org quan tinguem els builds officials fets per Sun.
Salut,
-- Jesús Corrius http://www.corrius.org
_______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
-- "Make sure that Office documents very well depends on PROPRIETARY IE capabilities." Bill Gates, 1998.

Bones Finalment he agafat el model en castellà, ara mateix estic passant-ho tot. Espere tindre-ho preparat en un parell de dies: http://es.openoffice.org Salut!

Bé, al final m'he posat i ja està feta, finalment he decidit que la millor opció era fer una plantilla igual a l'anglesa. Podeu veure com ha quedat a: http://www.somgnu.cat/ooo/ Coses a tindre en compte: * El peu l'he deixat sense traduir (a totes les pàgines apareix en anglès) * L'enllaç de baixada porta directament al rebost de softcatalà. He decidit això per dues coses: -- Perquè així, se sumaran més descàrregues des de softcatalà -- Perquè no he sabut quina funció havia de cridar (encara he d'aprendre molt sobre programació web i javascript) Adjunte el fitxer amb la següent estructura: index.html /js -> javascript (tot i que realment no es farà servir) /img -> imatges /estils -> css Doncs això, fixeu-vos en els detalls i ja dieu si voleu que canvie alguna cosa. Salut!!

Hola, Pau! Pau Iranzo escribió:
Bé, al final m'he posat i ja està feta, finalment he decidit que la millor opció era fer una plantilla igual a l'anglesa.
Podeu veure com ha quedat a:
Ei, ben xulo! :-) -- Ismael Fanlo Ofimática y software libre http://superalumnos.net

El dv 14 de 08 de 2009 a les 11:14 +0200, en/na Ismael Fanlo va escriure:
Hola, Pau!
Pau Iranzo escribió:
Bé, al final m'he posat i ja està feta, finalment he decidit que la millor opció era fer una plantilla igual a l'anglesa.
Podeu veure com ha quedat a:
Ara que m'hi fixo ... No seria millor canviar la frase "Esbrineu què és coses pot fer l'OOo" per "Esbrineu què més pot fer l'OOo" ? Almenys per mi té molt més sentit :) La resta un 10! Els meus 5 cèntims
Ei, ben xulo! :-)
-- gil forcada [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net

Un petit comentari. La pàgina ha quedat força bé, però la primera opció "Aprengeu-ne més..." em permeto dir que hauria de ser "Apreneu-ne més...". És la forma correcta de l'imperatiu del verb aprendre. No us ho sembla? Màrius Granados -----Original Message----- From: openoffice-bounces@llistes.softcatala.org [mailto:openoffice-bounces@llistes.softcatala.org]On Behalf Of Gil Forcada Sent: viernes, 14 de agosto de 2009 12:08 To: Traducció al català del'OpenOffice.org Subject: Re: [OpenOffice] ca.openoffice.org El dv 14 de 08 de 2009 a les 11:14 +0200, en/na Ismael Fanlo va escriure:
Hola, Pau!
Pau Iranzo escribió:
Bé, al final m'he posat i ja està feta, finalment he decidit que la millor opció era fer una plantilla igual a l'anglesa.
Podeu veure com ha quedat a:
Ara que m'hi fixo ... No seria millor canviar la frase "Esbrineu què és coses pot fer l'OOo" per "Esbrineu què més pot fer l'OOo" ? Almenys per mi té molt més sentit :) La resta un 10! Els meus 5 cèntims
Ei, ben xulo! :-)
-- gil forcada [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net _______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice

Sí, i a més seria: Apreneu més sobre l'OpenOffice.org o bé Apreneu-ne més… el 'ne' substitueix 'sobre l'OpenOffice.org' El 14 / agost / 2009 14:18, Màrius Granados<mgdata@ferestega.com> va escriure:
Un petit comentari. La pàgina ha quedat força bé, però la primera opció "Aprengeu-ne més..." em permeto dir que hauria de ser "Apreneu-ne més...". És la forma correcta de l'imperatiu del verb aprendre. No us ho sembla?
Màrius Granados
-----Original Message----- From: openoffice-bounces@llistes.softcatala.org [mailto:openoffice-bounces@llistes.softcatala.org]On Behalf Of Gil Forcada Sent: viernes, 14 de agosto de 2009 12:08 To: Traducció al català del'OpenOffice.org Subject: Re: [OpenOffice] ca.openoffice.org
El dv 14 de 08 de 2009 a les 11:14 +0200, en/na Ismael Fanlo va escriure:
Hola, Pau!
Pau Iranzo escribió:
Bé, al final m'he posat i ja està feta, finalment he decidit que la millor opció era fer una plantilla igual a l'anglesa.
Podeu veure com ha quedat a:
Ara que m'hi fixo ...
No seria millor canviar la frase "Esbrineu què és coses pot fer l'OOo" per "Esbrineu què més pot fer l'OOo" ?
Almenys per mi té molt més sentit :)
La resta un 10!
Els meus 5 cèntims
Ei, ben xulo! :-)
-- Toni Hermoso Pulido http://www.cau.cat

Molt bé, he fet els canvis que heu comentat. www.somgnu.cat/ooo Digueu si en veieu cap altre i ja, si tot està llest, pugeu el codi. SAlut!

m'encanta! !! gràcies pau! no obstant, algú pot fer proves d'usabilitat amb usuaris ""tontos"" per tal de validar el disseny? intentaré fer alguna i si surt cap queixa consistent la comentaré per aquí. salutacions. 2009/8/14 Pau Iranzo <pau@somgnu.cat>:
Molt bé, he fet els canvis que heu comentat.
www.somgnu.cat/ooo
Digueu si en veieu cap altre i ja, si tot està llest, pugeu el codi.
SAlut!
_______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
-- "Make sure that Office documents very well depends on PROPRIETARY IE capabilities." Bill Gates, 1998.

El 14 / agost / 2009 15:46, Pau Iranzo<pau@somgnu.cat> va escriure:
Molt bé, he fet els canvis que heu comentat.
www.somgnu.cat/ooo
Digueu si en veieu cap altre i ja, si tot està llest, pugeu el codi.
Hola Pau, M'ho he tornat a mirar i hi he vist un parell de coses: «la suite ofimàtica lliure» -- segons el recull, «el paquet ofimàtic lliure» «Baixeu-lo debades» -- Tot i ser correcte, jo suggeriria utilitzar una forma més neutra com «de franc» o «gratuïtament» «Funcionalitats addicionals» -- Suggeriment: «Funcions addicionals» o «Funcionalitat addicional» Bona feina! Salut, David.

El dv 14 de 08 de 2009 a les 18:36 +0200, en/na David Planella va escriure:
El 14 / agost / 2009 15:46, Pau Iranzo<pau@somgnu.cat> va escriure:
Molt bé, he fet els canvis que heu comentat.
www.somgnu.cat/ooo
Digueu si en veieu cap altre i ja, si tot està llest, pugeu el codi.
Hola Pau,
M'ho he tornat a mirar i hi he vist un parell de coses:
«la suite ofimàtica lliure» -- segons el recull, «el paquet ofimàtic lliure»
«Baixeu-lo debades» -- Tot i ser correcte, jo suggeriria utilitzar una forma més neutra com «de franc» o «gratuïtament»
«Funcionalitats addicionals» -- Suggeriment: «Funcions addicionals» o «Funcionalitat addicional»
La primera, ja que funcionalitat no existeix com a tal :)
Bona feina!
Salut, David. _______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice -- gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net

Molt bona feina Pau! El 14 / agost / 2009 14:18, Màrius Granados<mgdata@ferestega.com> va escriure:
Un petit comentari. La pàgina ha quedat força bé, però la primera opció "Aprengeu-ne més..." em permeto dir que hauria de ser "Apreneu-ne més...". És la forma correcta de l'imperatiu del verb aprendre. No us ho sembla?
Fins i tot utilitzant la forma correcta "Apreneu més...", personalment no m'acaba de fer el pes, ja que és simplement una traducció literal de «Learn more...». jo en aquests casos ho solc traduir com a «Obteniu més informació sobre...» o quelcom per l'estil, que ve a dir el mateix que la cadena original, però em sona més genuí. Una altra cosa: «Obtingeu» hauria de ser «Obteniu» (o si més no «Obtingueu»). També estic d'acord amb el comentari d'en Gil sobre «què més coses». Salut, David.

Gràcies a tots pels comentaris. No sé què em passa últimament, però els errors d'ortografia (no només en català) són el pa meu de cada dia. L'he feta una mica amb presa.... així que és normal i per aquesta raó esteu vosaltres. Ho corregiré i torneu a mirar-la, per favor. Ja us avise. Salut! El dv 14 de 08 de 2009 a les 14:44 +0200, en/na David Planella va escriure:
Molt bona feina Pau!
El 14 / agost / 2009 14:18, Màrius Granados<mgdata@ferestega.com> va escriure:
Un petit comentari. La pàgina ha quedat força bé, però la primera opció "Aprengeu-ne més..." em permeto dir que hauria de ser "Apreneu-ne més...". És la forma correcta de l'imperatiu del verb aprendre. No us ho sembla?
Fins i tot utilitzant la forma correcta "Apreneu més...", personalment no m'acaba de fer el pes, ja que és simplement una traducció literal de «Learn more...». jo en aquests casos ho solc traduir com a «Obteniu més informació sobre...» o quelcom per l'estil, que ve a dir el mateix que la cadena original, però em sona més genuí.
Una altra cosa:
«Obtingeu» hauria de ser «Obteniu» (o si més no «Obtingueu»).
També estic d'acord amb el comentari d'en Gil sobre «què més coses».
Salut, David. _______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice

Ep Pau, enhorabona, bona pàgina. Només una cosa: 'de bades' -> 'debades' http://dlc.iec.cat/results.asp?txtEntrada=debades&OperEntrada=0 Salut! El 14 / agost / 2009 10:45, Pau Iranzo<pau@somgnu.cat> va escriure:
Bé, al final m'he posat i ja està feta, finalment he decidit que la millor opció era fer una plantilla igual a l'anglesa.
Podeu veure com ha quedat a:
Coses a tindre en compte:
* El peu l'he deixat sense traduir (a totes les pàgines apareix en anglès)
* L'enllaç de baixada porta directament al rebost de softcatalà. He decidit això per dues coses:
-- Perquè així, se sumaran més descàrregues des de softcatalà -- Perquè no he sabut quina funció havia de cridar (encara he d'aprendre molt sobre programació web i javascript)
Adjunte el fitxer amb la següent estructura:
index.html /js -> javascript (tot i que realment no es farà servir) /img -> imatges /estils -> css
Doncs això, fixeu-vos en els detalls i ja dieu si voleu que canvie alguna cosa.
-- Toni Hermoso Pulido http://www.cau.cat

Per altra banda, també traduiria title i etiquetes meta a l'HTML. Salut, El 14 / agost / 2009 12:30, Toni Hermoso Pulido<toniher@softcatala.cat> va escriure:
Ep Pau,
enhorabona, bona pàgina.
Només una cosa:
'de bades' -> 'debades' http://dlc.iec.cat/results.asp?txtEntrada=debades&OperEntrada=0
Salut!
El 14 / agost / 2009 10:45, Pau Iranzo<pau@somgnu.cat> va escriure:
Bé, al final m'he posat i ja està feta, finalment he decidit que la millor opció era fer una plantilla igual a l'anglesa.
Podeu veure com ha quedat a:
Coses a tindre en compte:
* El peu l'he deixat sense traduir (a totes les pàgines apareix en anglès)
* L'enllaç de baixada porta directament al rebost de softcatalà. He decidit això per dues coses:
-- Perquè així, se sumaran més descàrregues des de softcatalà -- Perquè no he sabut quina funció havia de cridar (encara he d'aprendre molt sobre programació web i javascript)
Adjunte el fitxer amb la següent estructura:
index.html /js -> javascript (tot i que realment no es farà servir) /img -> imatges /estils -> css
Doncs això, fixeu-vos en els detalls i ja dieu si voleu que canvie alguna cosa.
-- Toni Hermoso Pulido http://www.cau.cat

El 14 / agost / 2009 10:45, Pau Iranzo<pau@somgnu.cat> va escriure:
Bé, al final m'he posat i ja està feta, finalment he decidit que la millor opció era fer una plantilla igual a l'anglesa.
Podeu veure com ha quedat a:
Crec que el millor és que m'esperi un parell de dies, diguem durant el cap de setmana, perquè us ho acabeu de mirar bé. Pujaré la web aquest dilluns. -- Jesús Corrius http://www.corrius.org

En/na Pau Iranzo ha escrit:
Bé, al final m'he posat i ja està feta, finalment he decidit que la millor opció era fer una plantilla igual a l'anglesa.
Podeu veure com ha quedat a:
Pau, Molt bona feina felicitats!!! L'enllaç a suport jo faria una pàgina interna amb fòrums on la gent pot demanar ajuda sobre OpenOffice.org en català. Mira't aquests recursos també [1] i [2]. Trobo que són bons recursos per a usuaris finals. Atentament, [1] http://www.softcatala.org/wiki/OpenOfficePMF [2] http://www.softcatala.org/wiki/OpenOffice.org:Manuals -- Jordi Mas i Hernàndez. Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org

Bones Jordi, no sé si les pàgines que indiques són la millor opció ja que, ara per ara, tenen tendència a desactualitzar-se ràpid. En tot cas posaria un enllaç al wiki o alguna cosa semblant, però bàsicament amb la idea d'evitar allò que ens ha passat fins ara. Entenc que portar a la pàgina en anglès d'assistència no és la millor opció, però així sabem que es quedaria actualitzat. Continueu visitant el web, perquè estic fent els canvis que comenteu. Digueu la vostra sobre a on haurien de portar els diferents enllaços. Salut! El dv 14 de 08 de 2009 a les 23:16 +0200, en/na Jordi Mas va escriure:
En/na Pau Iranzo ha escrit:
Bé, al final m'he posat i ja està feta, finalment he decidit que la millor opció era fer una plantilla igual a l'anglesa.
Podeu veure com ha quedat a:
Pau,
Molt bona feina felicitats!!!
L'enllaç a suport jo faria una pàgina interna amb fòrums on la gent pot demanar ajuda sobre OpenOffice.org en català. Mira't aquests recursos també [1] i [2]. Trobo que són bons recursos per a usuaris finals.
Atentament,
[1] http://www.softcatala.org/wiki/OpenOfficePMF [2] http://www.softcatala.org/wiki/OpenOffice.org:Manuals

Està molt bé, felicitats Pau! Només una pregunta, els enllaços de dalt a la dreta (Inici, Novetats, Baixades...) no es poden canviar? Perquè no sé si té molt de sentit que "Baixeu l'OpenOffice.org" porti al Rebost de Softcatalà i en canvi el botó "Baixades" et porti al web en anglès de l'OOo. Tota la resta està magnífic, una molt bona feina! El 15 / agost / 2009 10:08, Pau Iranzo <pau@somgnu.cat> ha escrit:
Bones
Jordi, no sé si les pàgines que indiques són la millor opció ja que, ara per ara, tenen tendència a desactualitzar-se ràpid.
En tot cas posaria un enllaç al wiki o alguna cosa semblant, però bàsicament amb la idea d'evitar allò que ens ha passat fins ara. Entenc que portar a la pàgina en anglès d'assistència no és la millor opció, però així sabem que es quedaria actualitzat.
Continueu visitant el web, perquè estic fent els canvis que comenteu. Digueu la vostra sobre a on haurien de portar els diferents enllaços.
Salut!
El dv 14 de 08 de 2009 a les 23:16 +0200, en/na Jordi Mas va escriure:
En/na Pau Iranzo ha escrit:
Bé, al final m'he posat i ja està feta, finalment he decidit que la millor opció era fer una plantilla igual a l'anglesa.
Podeu veure com ha quedat a:
Pau,
Molt bona feina felicitats!!!
L'enllaç a suport jo faria una pàgina interna amb fòrums on la gent pot demanar ajuda sobre OpenOffice.org en català. Mira't aquests recursos també [1] i [2]. Trobo que són bons recursos per a usuaris finals.
Atentament,
[1] http://www.softcatala.org/wiki/OpenOfficePMF [2] http://www.softcatala.org/wiki/OpenOffice.org:Manuals
_______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
participants (10)
-
Albert Juhé Lluveras
-
David Planella
-
Gil Forcada
-
Ismael Fanlo
-
Jesús Corrius
-
Jordi Mas
-
Màrius Granados
-
Pau Iranzo
-
Samuel Gómez
-
Toni Hermoso Pulido