Re: [LibreOffice] Resum de LibreOffice, vol 84, número 5

Jo hi posaria Esborrar la pantalla El 28/03/2015 a les 12:00, libreoffice-request@llistes.softcatala.org ha escrit:
Envieu les aportacions de LibreOffice a la llista de correu a libreoffice@llistes.softcatala.org
Per a subscriure-us o cancel·lar subscripcions a través de la web, aneu a https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice o bé, si voleu utilitzar el correu electrònic, envieu un missatge amb la paraula «help» a l'assumpte o al cos del missatge, adreçat a libreoffice-request@llistes.softcatala.org
Podeu dirigir-vos a la persona encarregada de la gestió de la llista a libreoffice-owner@llistes.softcatala.org
En respondre, és recomanable que editeu la línia de l'Assumpte, de manera que sigui més específica que "Re: Contents of LibreOffice digest..."
Temes d'avui:
1. Traducció a la "presentació de diapositives" (Xavi Ivars)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1 Date: Sat, 28 Mar 2015 10:31:54 +0100 From: Xavi Ivars <xavi.ivars@gmail.com> To: Traducció al català del LibreOffice <libreoffice@llistes.softcatala.org> Subject: [LibreOffice] Traducció a la "presentació de diapositives" Message-ID: <CAPrYy1SEJznJkjTgBppdcd41KK56znF-iu+wqzcMo7S+hY-cyA@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Hola,
Provant la presentació per a la catosfera, hem trobat aquestes traduccions que no ens acaba de quadrar...
*Projecte:*LibreOffice*Comentaris:*Source: /simpress.po from project 'LibreOffice - Ajuda' GHkCz*Context:*presenter.xhp par_id0921200901104383 help.text*Original:*Black/Unblack the screen*Traducció:**Ennegreix*/desennegreix la pantalla
*Projecte:*
LibreOffice
*Comentaris:*
Source: /simpress.po from project 'LibreOffice - Ajuda' DqXrk
*Context:*
presenter.xhp par_id0921200901104311 help.text
*Original:*
White/Unwhite the screen
*Traducció:*
*Emblanqueja*/desemblanqueja la pantalla
Per saber què volia dir exactament, hem hagut de fer l'acció, ja que no acabàvem d'entendre què volia dir. Bàsicament, el que fa és fer la pantalla totalment negra (o blanca), i la opció inversa recuperar la pantalla original.
Ennegreix i "emblanqueix" ("emblanquejar" no existeix: emblanquir o blanquejar sí) s'entenen més o menys, però el "desennegreix" i desemblanqueix", tot i que intenta traduir literalment l'*unblack/unwhite* anglés, em sembla molt rebuscat. Potser alguna cosa com a "torna a la presentació", tot i que s'allunya (i molt) del text original, expressaria millor el que significa.
Algú té una proposta millor?
participants (1)
-
Ramon Plana