[OpenOffice] Etiquetes d'imatge

Ep!, En el seu moment vaig comentar: "Si us plau, cal canviar la mida d'unitats i fer la transformació. Entenc que es pot canviar la coma per el punt." En cap cas vaig comentar que s'haguessin de traduir les etiquetes width o height o cap altre. Com a norma, cap etiqueta s'ha de traduir. Llavors, us prego les deixeu en anglès. També us prego ignoreu el meu comentari sobre adaptar les mides. Deixeu-les en anglès que és com l'OpenOffice.org espera trobar-les. He actualitzat la política de les etiquetes image: http://www.softcatala.org/wiki/OO_Traducci%C3%B3_Documentaci%C3%B3 En resum: només cal traduir el possible text que aparegui entre etiquetes alt. En cap cas noms d'atributs ni mesures. Espero això aclareixi el tema. Atentament, -- Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/ Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/ Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/

Bon dia, moltes gràcies per les vostres respostes! Això confirma la meva sospita inicial, que aquesta etiqueta no és modificable. En prenc nota, doncs. Fins ara, Documents adjunts: --------------------------------------------------- Judith Rodríguez Vallverdú Àrea de Recerca Sectorial www.termcat.cat --------------------------------------------------- La informació inclosa en aquest missatge electrònic és confidencial i s'adreça exclusivament al destinatari o destinataris indicats. Si rebeu aquest missatge per error, us informem que no se'n permet la reproducció o divulgació, i us preguem que ho comuniqueu al remitent per aquesta mateixa via i n'elimineu qualsevol còpia digital o impresa. Gràcies. -----Missatge original----- De: openoffice-bounces@llistes.softcatala.org [mailto:openoffice-bounces@llistes.softcatala.org] En nom de Jordi Mas Enviat: martes, 10 de junio de 2008 21:39 Per a: "Traducció al català de l'OpenOffice.org" Tema: [OpenOffice] Etiquetes d'imatge Ep!, En el seu moment vaig comentar: "Si us plau, cal canviar la mida d'unitats i fer la transformació. Entenc que es pot canviar la coma per el punt." En cap cas vaig comentar que s'haguessin de traduir les etiquetes width o height o cap altre. Com a norma, cap etiqueta s'ha de traduir. Llavors, us prego les deixeu en anglès. També us prego ignoreu el meu comentari sobre adaptar les mides. Deixeu-les en anglès que és com l'OpenOffice.org espera trobar-les. He actualitzat la política de les etiquetes image: http://www.softcatala.org/wiki/OO_Traducci%C3%B3_Documentaci%C3%B3 En resum: només cal traduir el possible text que aparegui entre etiquetes alt. En cap cas noms d'atributs ni mesures. Espero això aclareixi el tema. Atentament, -- Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/ Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/ Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/ _______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
participants (2)
-
Jordi Mas
-
RODRÍGUEZ i VALLVERDÚ Judith