
Bon dia, estic traduint el fitxer shared/explorer/database.po i he trobat una cadena de text que parla de booleans: <ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Select conditions to define the query.</ahelp> Each column of the design table accepts a data field for the query. The conditions in one row are linked with a Boolean AND. La meva pregunta és si cal traduir aquests booleans o no (AND per I, OR per O, etc). Moltes gràcies, Documents adjunts: --------------------------------------------------- Judith Rodríguez Vallverdú Àrea de Recerca Sectorial www.termcat.cat <http://www.termcat.cat> --------------------------------------------------- La informació inclosa en aquest missatge electrònic és confidencial i s'adreça exclusivament al destinatari o destinataris indicats. Si rebeu aquest missatge per error, us informem que no se'n permet la reproducció o divulgació, i us preguem que ho comuniqueu al remitent per aquesta mateixa via i n'elimineu qualsevol còpia digital o impresa. Gràcies.

En/na RODRÍGUEZ i VALLVERDÚ Judith ha escrit:
Bon dia,
estic traduint el fitxer shared/explorer/database.po i he trobat una cadena de text que parla de booleans:
<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Select conditions to define the query.</ahelp> Each column of the design table accepts a data field for the query. The conditions in one row are linked with a Boolean AND.
La meva pregunta és si cal traduir aquests booleans o no (/AND/ per /I/, /OR/ per /O/, etc).
No. Les comandes del llenguatge de consultes a base de dades SQL no s'han de traduir ja que el programari només les accepta en anglès. Atentament -- Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/ Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/ Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/

Bon dia, gràcies per la informació. Pel que he vist fent cerques als fitxers .po de la interfície, en alguns casos sí que s'han traduït aquests booleans, suposo que per tant és un tema que caldrà corregir-hi. Judith -----Missatge original----- De: openoffice-bounces@llistes.softcatala.org [mailto:openoffice-bounces@llistes.softcatala.org] En nom de Jordi Mas Enviat: jueves, 22 de mayo de 2008 21:36 Per a: "Traducció al català de l'OpenOffice.org" Tema: Re: [OpenOffice] Booleans En/na RODRÍGUEZ i VALLVERDÚ Judith ha escrit:
Bon dia,
estic traduint el fitxer shared/explorer/database.po i he trobat una cadena de text que parla de booleans:
<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Select conditions to define the query.</ahelp> Each column of the design table accepts a data field for the query. The conditions in one row are linked with a Boolean AND.
La meva pregunta és si cal traduir aquests booleans o no (/AND/ per /I/, /OR/ per /O/, etc).
No. Les comandes del llenguatge de consultes a base de dades SQL no s'han de traduir ja que el programari només les accepta en anglès. Atentament -- Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/ Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/ Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/ _______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
participants (2)
-
Jordi Mas
-
RODRÍGUEZ i VALLVERDÚ Judith