Re: [openoffice] Ajudes openoffice.org

Ep! Jo tinc un fitxer a mig fer. De tota manera, si algú el vol o el pot acabar, pujo el que tinc fet fins ara i l'allibero... Anna On 4/17/07, Joaquim Perez <noguer@gmail.com> wrote:
Compte Miquel que segons la llista aquest fitxer de base de dades l'està traduint n'Anna Grau.
Quim.
El 17/04/07, Miquel Escarrà <quelet@gmail.com> ha escrit:
En/na Josep Torne ha escrit:
Hola, Jo ho veig bé, el meu fitxer per a mi es immens i no crec que l'acabi durant molts mesos. Si el voleu partir o si algú vol compartir-lo li agrairia.
Josep.
El 17/04/07, Joaquim Perez <noguer@gmail.com > ha escrit:
Hola
M'he mirat de nou la llista del què falta traduir de l'ajuda de l'OOo:
http://softcatala.cat/wiki/MaratOO_o_Documentaci%C3%B3
N'hi ha 6 que encara no s'han traduït:
shared/01 20.000 scalc/01 19.000 sbasic/shared 18.000 shared/explorer/database 6.500 simpress/01 4.500 smath/01 6.500
aleshores tenim de l'ordre de 75.000 línies que estan en procés de traducció.
Jo tinc assignat el shared/01 de 20000 línies. Segons els meus càlculs tardaré entre 3 i 4 mesos per a poder-lo acabar, tenint en compte que venen vacances i que també he d'estar al cas d'altres traduccions.
La traducció automàtica ajuda bastant, però crec que si trobéssim un traductor automàtic més intel·ligent que construís les frases parlant de vostè en compte de tu i si es pogués que tingués en compte el nostre glossari, seria fantàstic.
Una altra cosa que proposo seria dividir aquests fitxers tant grans en fragments més petits. Podria dividir el de 20.000 línies en 4 parts de 5.000 i així podríem acabar el fitxer 4 persones en un parell o tres de setmanes. Això sí partiria de la versió traduïda automàticament, que ja té una mica de feina feta.
No sé com ho veieu ?
De moment, per feina no em comprometo a agafar-ne cap. Però us animo que no defalliu. En vaig agafar un de 12000 línies de principi (algunes cadenes ja estaven traduïdes); ja fa temps que el vaig tornar. Sense traductors, a mà.
Em reservo, si no l'agafa ningú i perquè a l'estiu vull dedicar-me amb intensitat a investigar el base, el de base de dades. No m'enfadaria pas si algú em passés al davant.
Miquel
-- Anna Grau Parés Universitat de Barcelona Serveis Lingüístics Assessorament Lingüístic i Terminologia www.ub.edu/slc/assess/web
participants (1)
-
Anna Grau