[OpenOffice] traducció del UI.po

bones, envio la traducció del officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po apart de les dubtoses hi ha algunes que no he sabut com traduir: msgid "Peek In" msgid "Ease In" msgid "Put on the Breaks" msgid "Center Revolve" msgid "Fade in and Swivel" msgid "Glide" msgid "Bold Flash" msgid "Shimmer" msgid "Teeter" msgid "Bold Reveal" msgid "Peek Out" msgid "Fade out and Swivel" msgid "Ease Out" msgid "Swoosh" msgid "Doorplate" un dubte, hyperlink se suposa que és enllaç (o això diu al recull) però al glossari de l'OOo hi posa com a hiperenllaç així que a qui s'ha de fer cas? entenc que hauria de ser el recull, però també entenc que si hi ha un glossari per a l'OOo és per alguna cosa qui hi posa 5 cèntims :) salut! -- gil forcada [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net
participants (1)
-
gil forcada