[OpenOffice] Errada a l'OpenOffice.org: "Suprimir"

Hola! Mentre traduïa el fitxer sbasic/guide.po m'he adonat que hi ha unes quantes cadenes que potser estan mal traduïdes. L'opció que apareix és "Suprimir" en lloc de "Suprimeix". No sé si estan bé, ho podem comprovar d'alguna manera? #: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_REMOVE.pushbutton.text msgctxt "autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_REMOVE.pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "~Suprimir" #: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_REMOVE.pushbutton.text msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_REMOVE.pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "~Suprimir" #: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_REMOVE.pushbutton.text msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_REMOVE.pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "~Suprimir" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETECELLS.string.text msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETECELLS.string.text" msgid "Delete" msgstr "Suprimir" #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETECONTENTS.string.text msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETECONTENTS.string.text" msgid "Delete" msgstr "Suprimir" #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_REMOVE.pushbutton.text msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_REMOVE.pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "~Suprimir" #: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_REMOVE.pushbutton.text msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_REMOVE.pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "~Suprimir" #: popup.src#RID_POPUP_PIVOT.SID_PIVOT_KILL.menuitem.text msgctxt "popup.src#RID_POPUP_PIVOT.SID_PIVOT_KILL.menuitem.text" msgid "~Delete" msgstr "~Suprimir" #: scstring.src#SCSTR_REMOVE.string.text msgctxt "scstring.src#SCSTR_REMOVE.string.text" msgid "~Delete" msgstr "~Suprimir" #: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.BTN_REMOVE.pushbutton.text msgctxt "subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.BTN_REMOVE.pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "~Suprimir" També he trobat una cadena que té l'accelerador davant de la x en lloc de tenir-lo al començament; suposo que deu ser correcte, però jo n'informo per si de cas: #: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.BTN_DELETE.pushbutton.text msgctxt "dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.BTN_DELETE.pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "Suprimei~x" Salut, --- sílvia miranda Bloc: http://silvia.badall.net

Mentre traduïa el fitxer sbasic/guide.po m'he adonat que hi ha unes quantes cadenes que potser estan mal traduïdes. L'opció que apareix és "Suprimir" en lloc de "Suprimeix". No sé si estan bé, ho podem comprovar d'alguna manera?
Hauria de ser "Suprimeix", s'hauria de canviar.
També he trobat una cadena que té l'accelerador davant de la x en lloc de tenir-lo al començament; suposo que deu ser correcte, però jo n'informo per si de cas:
#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.BTN_DELETE.pushbutton.text msgctxt "dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.BTN_DELETE.pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "Suprimei~x"
La posició de la lletra de l'accelerador sempre depèn de les altres cadenes dins d'un mateix grup de controls (on la lletra no s'ha de repetir). Per tant, és normal que la lletra canviï al llarg l'aplicació, encara que intentem sempre, si és possible, mantenir la mateixa per coherència. -- Jesús Corrius http://www.corrius.org/bloc/
participants (2)
-
Jesús Corrius
-
Sílvia Miranda