[OpenOffice] Traducció del report builder

Hola, He traduït el report builder de l'OpenOffice 3.2. He intentat ser el màxim consistent possible amb traduccions prèvies de l'OO 3.0. Qualsevol comentari és benvingut. Si no hi ha cap, ho pujaré en els següent dies. Atentament, [1] http://www.sunvirtuallab.com:32300/ca/openoffice_org/reportbuilder -- Jordi Mas i Hernàndez. Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org # extracted from reportbuilder/registry/data/org/openoffice.oo #. extracted from reportbuilder/registry/data/org/openoffice.oo #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompo" "nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20reportbuil" "der/registry/data/org/openoffice.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-25 21:27+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.4.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: Setup.xcu#.Setup.Office.Factories.com.sun.star.report.ReportDefinition.ooSetupFactoryUIName.value.text msgid "Base: Sun Report Builder" msgstr "Base: Constructor d'informes de Sun" # extracted from reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office.oo #. extracted from reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office.oo #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompo" "nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20reportbuil" "der/registry/data/org/openoffice/Office.oo&component=l10n&form_name=enter_is" "sue\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-25 21:24+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.4.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.DisplayName.value.text msgid "Sun Report Builder" msgstr "Constructor d'informes de Sun" #: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.ColumnFooter.DisplayName.value.text msgid "Column Footer" msgstr "Peu de columna" #: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.ColumnHeader.DisplayName.value.text msgid "Column Header" msgstr "Capçalera de columna" #: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.Detail.DisplayName.value.text msgid "Detail" msgstr "Detall" #: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.GroupFooter.DisplayName.value.text msgid "Group Footer" msgstr "Peu de grup" #: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.GroupHeader.DisplayName.value.text msgid "Group Header" msgstr "Capçalera de grup" #: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.OverlappedControl.DisplayName.value.text msgid "Overlapped Control" msgstr "Control superposat" #: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.PageFooter.DisplayName.value.text msgid "Page Footer" msgstr "Peu de pàgina" #: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.PageHeader.DisplayName.value.text msgid "Page Header" msgstr "Capçalera de pàgina" #: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.ReportFooter.DisplayName.value.text msgid "Report Footer" msgstr "Peu d'informe" #: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.ReportHeader.DisplayName.value.text msgid "Report Header" msgstr "Capçalera d'informe" #: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.TextBoxBoundContent.DisplayName.value.text msgid "Text Box Bound Content" msgstr "Contingut lligat al quadre de text" # extracted from reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.oo #. extracted from reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.oo #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompo" "nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20reportbuil" "der/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.oo&component=l10n&form_name=e" "nter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-25 21:24+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.4.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: Filter.xcu#.Filter.Filters.StarOffice_XML__Base__Report.UIName.value.text msgid "ODF Database Report" msgstr "Informe de base de dades ODF" #: Filter.xcu#.Filter.Filters.StarOffice_XML__Base__Report_Chart.UIName.value.text msgid "%productname% %formatversion% Report Chart" msgstr "Diagrama d'informe de l'%productname% %formatversion%" #: Types.xcu#.Types.Types.StarBaseReport.UIName.value.text msgid "OpenDocument Database Report" msgstr "Informe de base de dades OpenDocument" #: Types.xcu#.Types.Types.StarBaseReportChart.UIName.value.text msgid "StarOffice XML (Base) Report Chart 9" msgstr "Diagrama d'informe de l'StarOffice XML (Base) 9" # extracted from reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.oo #. extracted from reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.oo #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompo" "nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20reportbuil" "der/registry/data/org/openoffice/Office/UI.oo&component=l10n&form_name=enter" "_issue\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-25 21:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.4.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/Formatting.UIName.value.text msgid "Formatting" msgstr "Formatació" #: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text msgid "Align" msgstr "Alineació" #: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text msgid "Drawing objects" msgstr "Objectes de dibuix" #: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/reportcontrols.UIName.value.text msgctxt "DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/reportcontrols.UIName.value.text" msgid "Report Controls" msgstr "Controls d'informe" #: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/resizebar.UIName.value.text msgctxt "DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/resizebar.UIName.value.text" msgid "Object Resizing" msgstr "Canvi de mida dels objectes" #: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/sectionalignmentbar.UIName.value.text msgid "Align at Section" msgstr "Alinea a la secció" #: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/sectionshrinkbar.UIName.value.text msgid "Shrink at Section" msgstr "Redueix a la secció" #: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text msgid "Standard" msgstr "Estàndard" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignmentMenu.Label.value.text msgid "Alignment" msgstr "Alineació" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapesMenu.Label.value.text msgid "Arrow Shapes" msgstr "Formes de flexta" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapesMenu.Label.value.text msgid "Basic Shapes" msgstr "Formes bàsiques" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapesMenu.Label.value.text msgid "Callout Shapes" msgstr "Formes de llegenda" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ColumnHeaderFooter.Label.value.text msgid "~Column Header/Footer" msgstr "~Capçalera/Peu de la columna" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ConditionalFormatting.Label.value.text msgid "~Conditional Formatting..." msgstr "~Formatació condicional..." #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ControlProperties.Label.value.text msgid "Properties" msgstr "Propietats" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_DbSortingAndGrouping.Label.value.text msgid "~Sorting and Grouping" msgstr "~Ordenació i grups" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_Distribution.Label.value.text msgid "Distribution..." msgstr "~Distribució..." #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_EditControlMenu.Label.value.text msgid "Control" msgstr "Control" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_EditShapeMenu.Label.value.text msgid "Shape Arrange" msgstr "Organització de les formes" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ExecuteReport.Label.value.text msgid "Execute Report..." msgstr "Executa l'informe..." #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapesMenu.Label.value.text msgid "FlowChart Shapes" msgstr "Formes de diagrames de flux" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_FontColor.Label.value.text msgid "Font Color" msgstr "Color del tipus de lletra" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_GreatestHeight.Label.value.text msgid "Fit to greatest height" msgstr "Ajusta a l'alçada més gran" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_GreatestWidth.Label.value.text msgid "Fit to greatest width" msgstr "Ajusta a l'amplada més gran" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_GridMenu.Label.value.text msgid "Gr~id" msgstr "G~raella" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ImageControl.Label.value.text msgid "Graphic..." msgstr "Gràfic..." #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDateTimeField.Label.value.text msgid "~Date and Time..." msgstr "~Data i hora..." #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageNumberField.Label.value.text msgid "~Page Numbers..." msgstr "Números de ~pàgina..." #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.ContextLabel.value.text msgid "~Page..." msgstr "~Pàgina..." #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.Label.value.text msgid "Page Settings" msgstr "Paràmetres de la pàgina" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_PageHeaderFooter.Label.value.text msgid "Page Header/Footer" msgstr ""Capçalera/Peu de pàgina" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text msgid "Paste ~Special..." msgstr "Enganxament e~special..." #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ReportControlMenu.Label.value.text msgctxt "ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ReportControlMenu.Label.value.text" msgid "Report Controls" msgstr "Controls d'informe" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ReportHeaderFooter.Label.value.text msgid "Report Header/Footer" msgstr ""~Capçalera/Peu d'informe" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ReportNavigator.Label.value.text msgid "Report Navigator" msgstr "Navegador de l'informe" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text msgid "~Default Formatting" msgstr "Formatació per ~defecte" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ResizeMenu.Label.value.text msgid "Resize" msgstr "Canvia de mida" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignBottom.Label.value.text msgid "Bottom Align on Section" msgstr "Alineació inferior dins de la secció" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignCenter.Label.value.text msgid "Centered on Section" msgstr "Centrat dins la secció" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignLeft.Label.value.text msgid "Left Align on Section" msgstr "Alineació a la dreta dins de la secció" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignMiddle.Label.value.text msgid "Middle on Section" msgstr "Al mig dins de la secció" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignRight.Label.value.text msgid "Right Align on Section" msgstr "Alineació a l'esquerra dins de la secció" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignTop.Label.value.text msgid "Top Align on Section" msgstr "Alineació superior dins de la secció" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignmentMenu.Label.value.text msgid "Section alignment" msgstr "Alineació de la secció" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionShrink.Label.value.text msgid "Shrink" msgstr "Encongeix" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionShrinkBottom.Label.value.text msgid "Shrink from bottom" msgstr "Encongeix des d'abaix" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionShrinkMenu.Label.value.text msgid "Section" msgstr "Secció" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionShrinkTop.Label.value.text msgid "Shrink from top" msgstr "Encongeix des d'adalt" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAllEdits.Label.value.text msgid "Select all Formatted Fields" msgstr "Selecciona tots els camps formatats" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAllInSection.Label.value.text msgid "~Select Objects in Section" msgstr "~Selecciona els objectes a la secció" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAllLabels.Label.value.text msgid "Select all Labels" msgstr "Selecciona totes les etiquetes" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectReport.Label.value.text msgid "~Select Report" msgstr "~Selecciona l'informe" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ShapesMenu.Label.value.text msgid "Shapes" msgstr "Formes" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRuler.Label.value.text msgid "~Ruler" msgstr "~Regle" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SmallestHeight.Label.value.text msgid "Fit to smallest height" msgstr "Ajusta a l'alçada més petita" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SmallestWidth.Label.value.text msgid "Fit to smallest width" msgstr "Ajusta a l'amplada més petita" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_Spreadsheet.Label.value.text msgid "Spreadsheet Document" msgstr "Document de full de càlcul" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapesMenu.Label.value.text msgid "Star Shapes" msgstr "Formes d'estrella" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SubReportInNewWindow.Label.value.text msgid "~Subreport in New Window..." msgstr "~Subinforme en una finestra nova..." #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapesMenu.Label.value.text msgid "Symbol Shapes" msgstr "Formes de símbol" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_TextDocument.Label.value.text msgid "Text Document" msgstr "Document de text" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_ArrangeMenu.Label.value.text msgid "A~rrange" msgstr "O~rganitza" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_ExportReportTo.Label.value.text msgid "Report Output Format" msgstr "Format de sortida de l'informe" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_ObjectResize.Label.value.text msgctxt "ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_ObjectResize.Label.value.text" msgid "Object Resizing" msgstr "Canvi de mida dels objectes" #: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_SnapLinesMenu.Label.value.text msgid "~Guides" msgstr "~Guies"

En/na Jordi Mas ha escrit:
Hola,
He traduït el report builder de l'OpenOffice 3.2. He intentat ser el màxim consistent possible amb traduccions prèvies de l'OO 3.0.
Qualsevol comentari és benvingut. Si no hi ha cap, ho pujaré en els següent dies.
Ep, Ho he revisat i corregit directament al Pootle. He trobat això: - «flexta» en lloc de «fletxa» - una drecera que havies afegit i no hi era a l'original («~Distribució...») - «Right align on section» i «Left...» que havies intercanviat les traduccions - A «Shrink from bottom» i «Shrink from top» he canviat «des d'abaix» i «des d'adalt», incorrectes, per «des de baix» i «des de dalt». Diria que tot era a UI.po, però com deia ja ho he canviat al Pootle. Salut, rul

Hola Raül,
Ho he revisat i corregit directament al Pootle. He trobat això:
- «flexta» en lloc de «fletxa»
- una drecera que havies afegit i no hi era a l'original («~Distribució...»)
- «Right align on section» i «Left...» que havies intercanviat les traduccions
- A «Shrink from bottom» i «Shrink from top» he canviat «des d'abaix» i «des d'adalt», incorrectes, per «des de baix» i «des de dalt».
Diria que tot era a UI.po, però com deia ja ho he canviat al Pootle.
Fantàstic, gràcies pels canvis. Intentaré avui agafar-ne un més si puc i enviar-ho aquí com l'altre. Gràcies, -- Jordi Mas i Hernàndez. Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org
participants (2)
-
Jordi Mas
-
Raül Cambeiro