[OpenOffice] Sobre els diccionaris del nou build

Ep He vist a la llista de l'ooo que hi havia una llengua que demanava a veure si els nous builds podien incloure el diccionari ortogràfic, el de sinònims i el de partició de mots per a la seva llengua. Això m'ha fet pensar en com està el tema dels diccionaris per al català. En aquests últims builds que hem estat provant, veig que per al català s'inclou aquest diccionari: "Diccionari ortogràfic per a la llengua catalana (general) 2009.06.03 (Softcatalà)" Si miro l'Ooo que tinc instal·lat al meu ordinador, veig que hi tinc aquests diccionaris (que segurament vaig instal·lar al seu dia): "Diccionari ortogràfic per a la llengua catalana (general) 2.2.0 (Softcatalà)" "Diccionari català de sinònims -- Català (Andorra, Espanya, França, Itàlia) 1.5.0 (Softcatalà)" "Diccionari català de partició de mots per a l'OpenOffice.org 0.9.3" Respecte al diccionari ortogràfic, la versió inclosa als últims builds no és la versió més recent. Si trio "Comprova les actualitzacions", no troba cap actualització. A la pàgina d'extensions de l'ooo, hi ha una versió antiga (2.1.5): <http://extensions.services.openoffice.org/en/project/dict-catalan> Al Rebost, hi ha la versió més recent (2.2.0) que és la que tinc instal·lada: <http://www.softcatala.org/wiki/Rebost:Corrector_ortogr%C3%A0fic_de_catal%C3%A0_%28general%29_per_a_l%27OpenOffice.org> Seria interessant: 1) Posar la versió més recent (2.2.0) a la pàgina d'extensions de l'ooo 2) Fer que aquesta versió sigui la que inclogui la futura versió 3.2.1 de l'ooo Respecte al diccionari de sinònims, és aquest que hi ha a la pàgina d'extensions de l'ooo: <http://extensions.services.openoffice.org/en/project/thesaurus-ca> i també al Rebost: <http://www.softcatala.org/wiki/Rebost:Diccionari_catal%C3%A0_de_sin%C3%B2nims_per_a_l%27OpenOffice.org> No seria interessant que l'ooo ja l'incorporés "de fàbrica"? Respecte al diccionari de partició de mots, és aquest que hi ha a la pàgina d'extensions de l'ooo: <http://extensions.services.openoffice.org/en/project/ca_hyph> i també al Rebost: <http://www.softcatala.org/wiki/Rebost:Diccionari_catal%C3%A0_de_partici%C3%B3_de_mots_per_a_l%27OpenOffice.org> No seria interessant que l'ooo ja l'incorporés "de fàbrica"? salut jordi s

L'OOo de fàbrica porta els tres diccionaris en un sol paquet (va així en l'empaquetament) i quan els vaig pujar els vaig haver de posar tots tres en un. Estic completament d'acord que això és un tema que s'ha d'arreglar tard o d'hora, però com que s'han de decidir algunes coses, proposo fer-ho de cara a la 3.3. Que hi hagi altres projectes no siguin serious i trenquin els deadlines, no vol dir que nosaltres haguem de fer el mateix. Salut, El 3 de maig de 2010 20:34, Jordi Serratosa <jordis.lists@gmail.com> ha escrit:
Ep He vist a la llista de l'ooo que hi havia una llengua que demanava a veure si els nous builds podien incloure el diccionari ortogràfic, el de sinònims i el de partició de mots per a la seva llengua. Això m'ha fet pensar en com està el tema dels diccionaris per al català. En aquests últims builds que hem estat provant, veig que per al català s'inclou aquest diccionari: "Diccionari ortogràfic per a la llengua catalana (general) 2009.06.03 (Softcatalà)"
Si miro l'Ooo que tinc instal·lat al meu ordinador, veig que hi tinc aquests diccionaris (que segurament vaig instal·lar al seu dia): "Diccionari ortogràfic per a la llengua catalana (general) 2.2.0 (Softcatalà)" "Diccionari català de sinònims -- Català (Andorra, Espanya, França, Itàlia) 1.5.0 (Softcatalà)" "Diccionari català de partició de mots per a l'OpenOffice.org 0.9.3"
Respecte al diccionari ortogràfic, la versió inclosa als últims builds no és la versió més recent. Si trio "Comprova les actualitzacions", no troba cap actualització. A la pàgina d'extensions de l'ooo, hi ha una versió antiga (2.1.5): <http://extensions.services.openoffice.org/en/project/dict-catalan> Al Rebost, hi ha la versió més recent (2.2.0) que és la que tinc instal·lada: <http://www.softcatala.org/wiki/Rebost:Corrector_ortogr%C3%A0fic_de_catal%C3%A0_%28general%29_per_a_l%27OpenOffice.org> Seria interessant: 1) Posar la versió més recent (2.2.0) a la pàgina d'extensions de l'ooo 2) Fer que aquesta versió sigui la que inclogui la futura versió 3.2.1 de l'ooo
Respecte al diccionari de sinònims, és aquest que hi ha a la pàgina d'extensions de l'ooo: <http://extensions.services.openoffice.org/en/project/thesaurus-ca> i també al Rebost: <http://www.softcatala.org/wiki/Rebost:Diccionari_catal%C3%A0_de_sin%C3%B2nims_per_a_l%27OpenOffice.org> No seria interessant que l'ooo ja l'incorporés "de fàbrica"?
Respecte al diccionari de partició de mots, és aquest que hi ha a la pàgina d'extensions de l'ooo: <http://extensions.services.openoffice.org/en/project/ca_hyph> i també al Rebost: <http://www.softcatala.org/wiki/Rebost:Diccionari_catal%C3%A0_de_partici%C3%B3_de_mots_per_a_l%27OpenOffice.org> No seria interessant que l'ooo ja l'incorporés "de fàbrica"?
salut jordi s _______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
-- Jesús Corrius http://www.corrius.org

Ep Jesús No acabo d'entendre què vols dir amb això:
Que hi hagi altres projectes no siguin serious i trenquin els deadlines, no vol dir que nosaltres haguem de fer el mateix. salut jordi s
El 04/05/2010 00:21, en/na Jesús Corrius ha escrit:
L'OOo de fàbrica porta els tres diccionaris en un sol paquet (va així en l'empaquetament) i quan els vaig pujar els vaig haver de posar tots tres en un. Estic completament d'acord que això és un tema que s'ha d'arreglar tard o d'hora, però com que s'han de decidir algunes coses, proposo fer-ho de cara a la 3.3.
Que hi hagi altres projectes no siguin serious i trenquin els deadlines, no vol dir que nosaltres haguem de fer el mateix.
Salut,
El 3 de maig de 2010 20:34, Jordi Serratosa<jordis.lists@gmail.com> ha escrit:
Ep He vist a la llista de l'ooo que hi havia una llengua que demanava a veure si els nous builds podien incloure el diccionari ortogràfic, el de sinònims i el de partició de mots per a la seva llengua. Això m'ha fet pensar en com està el tema dels diccionaris per al català. En aquests últims builds que hem estat provant, veig que per al català s'inclou aquest diccionari: "Diccionari ortogràfic per a la llengua catalana (general) 2009.06.03 (Softcatalà)"
Si miro l'Ooo que tinc instal·lat al meu ordinador, veig que hi tinc aquests diccionaris (que segurament vaig instal·lar al seu dia): "Diccionari ortogràfic per a la llengua catalana (general) 2.2.0 (Softcatalà)" "Diccionari català de sinònims -- Català (Andorra, Espanya, França, Itàlia) 1.5.0 (Softcatalà)" "Diccionari català de partició de mots per a l'OpenOffice.org 0.9.3"
Respecte al diccionari ortogràfic, la versió inclosa als últims builds no és la versió més recent. Si trio "Comprova les actualitzacions", no troba cap actualització. A la pàgina d'extensions de l'ooo, hi ha una versió antiga (2.1.5): <http://extensions.services.openoffice.org/en/project/dict-catalan> Al Rebost, hi ha la versió més recent (2.2.0) que és la que tinc instal·lada: <http://www.softcatala.org/wiki/Rebost:Corrector_ortogr%C3%A0fic_de_catal%C3%A0_%28general%29_per_a_l%27OpenOffice.org> Seria interessant: 1) Posar la versió més recent (2.2.0) a la pàgina d'extensions de l'ooo 2) Fer que aquesta versió sigui la que inclogui la futura versió 3.2.1 de l'ooo
Respecte al diccionari de sinònims, és aquest que hi ha a la pàgina d'extensions de l'ooo: <http://extensions.services.openoffice.org/en/project/thesaurus-ca> i també al Rebost: <http://www.softcatala.org/wiki/Rebost:Diccionari_catal%C3%A0_de_sin%C3%B2nims_per_a_l%27OpenOffice.org> No seria interessant que l'ooo ja l'incorporés "de fàbrica"?
Respecte al diccionari de partició de mots, és aquest que hi ha a la pàgina d'extensions de l'ooo: <http://extensions.services.openoffice.org/en/project/ca_hyph> i també al Rebost: <http://www.softcatala.org/wiki/Rebost:Diccionari_catal%C3%A0_de_partici%C3%B3_de_mots_per_a_l%27OpenOffice.org> No seria interessant que l'ooo ja l'incorporés "de fàbrica"?
salut jordi s _______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice

El dt 04 de 05 de 2010 a les 10:07 +0200, en/na Jordi Serratosa va escriure:
Ep Jesús No acabo d'entendre què vols dir amb això:
Que hi hagi altres projectes no siguin serious i trenquin els deadlines, no vol dir que nosaltres haguem de fer el mateix. salut jordi s
Bé, jo entenc que el millor és respectar les deadlines per a cada procés. No sé fins a quin punt el fet de donar molt la tabarra pot fer-nos perdre una mica de «respecte». Vull dir, personalmet considere important que els de l'OOo ens tinguen en bona consideració, per exemples per casos com el de Softvalencià. No sé fins a quin punt coses com aquestes (demanar que ara incloguen canvis a les cadenes) poden afectar-nos (m'ho pregunte, eh? no dic ni que sí ni que no). Per cert, ahir vaig parlar amb David Planella sobre el tema de l'OOo a Ubuntu. Avui ha de preguntar a un altre desenvolupador. Ja vos ho comentaré tot quan el David em conteste. Salut, Pau

Ep Sobre això de "donar la tabarra", crec que és en el seu interès i en el nostre que la qualitat del producte sigui la més alta possible. No considero que intentar millorar la qualitat del build ens faci perdre respecte ni que sia donar la tabarra. El 04/05/2010 10:38, en/na Pau Iranzo ha escrit:
El dt 04 de 05 de 2010 a les 10:07 +0200, en/na Jordi Serratosa va escriure:
Ep Jesús No acabo d'entendre què vols dir amb això:
Que hi hagi altres projectes no siguin serious i trenquin els deadlines, no vol dir que nosaltres haguem de fer el mateix. salut jordi s
Bé, jo entenc que el millor és respectar les deadlines per a cada procés. No sé fins a quin punt el fet de donar molt la tabarra pot fer-nos perdre una mica de «respecte». Vull dir, personalmet considere important que els de l'OOo ens tinguen en bona consideració, per exemples per casos com el de Softvalencià. No sé fins a quin punt coses com aquestes (demanar que ara incloguen canvis a les cadenes) poden afectar-nos (m'ho pregunte, eh? no dic ni que sí ni que no).
Per cert, ahir vaig parlar amb David Planella sobre el tema de l'OOo a Ubuntu. Avui ha de preguntar a un altre desenvolupador. Ja vos ho comentaré tot quan el David em conteste.
Salut,
Pau
_______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice

No hi ha un "ells" i un "nosaltres", sinó només un nosaltres. No vull ni pensar com hauria acabat el tema del valencià si a l'OOo hi hagués hagut un "ells" i un "nosaltres". El problema no és sí s'ha de "donar la tabarra" o no, sinó quan. El 4 de maig de 2010 10:51, Jordi Serratosa <jordis.lists@gmail.com> ha escrit:
Ep Sobre això de "donar la tabarra", crec que és en el seu interès i en el nostre que la qualitat del producte sigui la més alta possible. No considero que intentar millorar la qualitat del build ens faci perdre respecte ni que sia donar la tabarra.
El 04/05/2010 10:38, en/na Pau Iranzo ha escrit:
El dt 04 de 05 de 2010 a les 10:07 +0200, en/na Jordi Serratosa va escriure:
Ep Jesús No acabo d'entendre què vols dir amb això:
Que hi hagi altres projectes no siguin serious i trenquin els deadlines, no vol dir que nosaltres haguem de fer el mateix. salut jordi s
Bé, jo entenc que el millor és respectar les deadlines per a cada procés. No sé fins a quin punt el fet de donar molt la tabarra pot fer-nos perdre una mica de «respecte». Vull dir, personalmet considere important que els de l'OOo ens tinguen en bona consideració, per exemples per casos com el de Softvalencià. No sé fins a quin punt coses com aquestes (demanar que ara incloguen canvis a les cadenes) poden afectar-nos (m'ho pregunte, eh? no dic ni que sí ni que no).
Per cert, ahir vaig parlar amb David Planella sobre el tema de l'OOo a Ubuntu. Avui ha de preguntar a un altre desenvolupador. Ja vos ho comentaré tot quan el David em conteste.
Salut,
Pau
_______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
_______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
-- Jesús Corrius http://www.corrius.org

El 4 de maig de 2010 10:38, Pau Iranzo <pau@somgnu.cat> ha escrit:
El dt 04 de 05 de 2010 a les 10:07 +0200, en/na Jordi Serratosa va escriure:
Ep Jesús No acabo d'entendre què vols dir amb això:
Que hi hagi altres projectes no siguin serious i trenquin els deadlines, no vol dir que nosaltres haguem de fer el mateix. salut jordi s
Bé, jo entenc que el millor és respectar les deadlines per a cada procés. No sé fins a quin punt el fet de donar molt la tabarra pot fer-nos perdre una mica de «respecte». Vull dir, personalmet considere important que els de l'OOo ens tinguen en bona consideració, per exemples per casos com el de Softvalencià. No sé fins a quin punt coses com aquestes (demanar que ara incloguen canvis a les cadenes) poden afectar-nos (m'ho pregunte, eh? no dic ni que sí ni que no).
Per cert, ahir vaig parlar amb David Planella sobre el tema de l'OOo a Ubuntu. Avui ha de preguntar a un altre desenvolupador. Ja vos ho comentaré tot quan el David em conteste.
Doncs t'estalviaré la feina i respondré aquí :) Acabo de parlar amb en Chris Cheney, qui manté actualment el paquet de l'OO.o a l'Ubuntu. Com ja sabeu, a l'Ubuntu 10.04 hi ha l'OO.o 3.2.0, el qual és el que no està traduït al 100 %. Doncs bé, la idea és que a l'Ubuntu entri finalment el 3.2.1 a través d'una actualització de la versió estable. En principi està planejat que entri per a l'Ubuntu 10.04.1, si és que l'OO.o 3.2.1 no es retarda més en sortir. Tot i això, la decisió final dependrà de l'Ubuntu Release Manager, qui decidirà si el canvi no és massa gran i és justificable. Així doncs, per al català això vol dir que és possible que d'aquí a 3 mesos l'Ubuntu 10.04.1 [1] inclogui l'OpenOffice.org 3.2.1 totalment traduït. Ara per ara, que jo sàpiga, no hi ha paquets de l'OO.o 3.2.1 per l'Ubuntu (encara que no siguin oficials), ja que la 3.2.1 RC1 encara no ha sortit. Salut, David. [1] http://www.ubuntu.com/products/ubuntu/release-cycle

Imagina't que estàs a l'escola i et diuen que has d'entregar un treball abans del dia 15. Una cosa és entregar-lo a abans del 15 i l'altra anar a parlar amb el profe el dia 25 dient que te'l deixi entregar si us plau, que tenies el treball fet, però que se'l va menjar el canari. En tot procés de release de software hi ha unes dates molt concretes que diuen què és pot canviar. Per exemple, ara a la branca 3.3 ens trobem en desenvolupament i es pot fer tot. En canvi, la branca 3.2.1 es troba gairebé en release candidate i no s'hi poden fer les mateixes modificacions. Si una cosa no pot entrar a la 3.2.1, que en principi ni tan sols hauria de tenir traduccions noves respecte a la 3.2, però que hem tingut sort en aquest cas, es posa a la 3.3 i ja està. El 4 de maig de 2010 10:07, Jordi Serratosa <jordis.lists@gmail.com> ha escrit:
Ep Jesús No acabo d'entendre què vols dir amb això:
Que hi hagi altres projectes no siguin serious i trenquin els deadlines, no vol dir que nosaltres haguem de fer el mateix.
salut jordi s
El 04/05/2010 00:21, en/na Jesús Corrius ha escrit:
L'OOo de fàbrica porta els tres diccionaris en un sol paquet (va així en l'empaquetament) i quan els vaig pujar els vaig haver de posar tots tres en un. Estic completament d'acord que això és un tema que s'ha d'arreglar tard o d'hora, però com que s'han de decidir algunes coses, proposo fer-ho de cara a la 3.3.
Que hi hagi altres projectes no siguin serious i trenquin els deadlines, no vol dir que nosaltres haguem de fer el mateix.
Salut,
El 3 de maig de 2010 20:34, Jordi Serratosa<jordis.lists@gmail.com> ha escrit:
Ep He vist a la llista de l'ooo que hi havia una llengua que demanava a veure si els nous builds podien incloure el diccionari ortogràfic, el de sinònims i el de partició de mots per a la seva llengua. Això m'ha fet pensar en com està el tema dels diccionaris per al català. En aquests últims builds que hem estat provant, veig que per al català s'inclou aquest diccionari: "Diccionari ortogràfic per a la llengua catalana (general) 2009.06.03 (Softcatalà)"
Si miro l'Ooo que tinc instal·lat al meu ordinador, veig que hi tinc aquests diccionaris (que segurament vaig instal·lar al seu dia): "Diccionari ortogràfic per a la llengua catalana (general) 2.2.0 (Softcatalà)" "Diccionari català de sinònims -- Català (Andorra, Espanya, França, Itàlia) 1.5.0 (Softcatalà)" "Diccionari català de partició de mots per a l'OpenOffice.org 0.9.3"
Respecte al diccionari ortogràfic, la versió inclosa als últims builds no és la versió més recent. Si trio "Comprova les actualitzacions", no troba cap actualització. A la pàgina d'extensions de l'ooo, hi ha una versió antiga (2.1.5): <http://extensions.services.openoffice.org/en/project/dict-catalan> Al Rebost, hi ha la versió més recent (2.2.0) que és la que tinc instal·lada:
<http://www.softcatala.org/wiki/Rebost:Corrector_ortogr%C3%A0fic_de_catal%C3%A0_%28general%29_per_a_l%27OpenOffice.org> Seria interessant: 1) Posar la versió més recent (2.2.0) a la pàgina d'extensions de l'ooo 2) Fer que aquesta versió sigui la que inclogui la futura versió 3.2.1 de l'ooo
Respecte al diccionari de sinònims, és aquest que hi ha a la pàgina d'extensions de l'ooo: <http://extensions.services.openoffice.org/en/project/thesaurus-ca> i també al Rebost:
<http://www.softcatala.org/wiki/Rebost:Diccionari_catal%C3%A0_de_sin%C3%B2nims_per_a_l%27OpenOffice.org> No seria interessant que l'ooo ja l'incorporés "de fàbrica"?
Respecte al diccionari de partició de mots, és aquest que hi ha a la pàgina d'extensions de l'ooo: <http://extensions.services.openoffice.org/en/project/ca_hyph> i també al Rebost:
<http://www.softcatala.org/wiki/Rebost:Diccionari_catal%C3%A0_de_partici%C3%B3_de_mots_per_a_l%27OpenOffice.org> No seria interessant que l'ooo ja l'incorporés "de fàbrica"?
salut jordi s _______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
_______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
-- Jesús Corrius http://www.corrius.org

El 04/05/2010 11:28, en/na Jesús Corrius ha escrit:
Imagina't que estàs a l'escola i et diuen que has d'entregar un treball abans del dia 15. Una cosa és entregar-lo a abans del 15 i l'altra anar a parlar amb el profe el dia 25 dient que te'l deixi entregar si us plau, que tenies el treball fet, però que se'l va menjar el canari.
Totalment d'acord.
En tot procés de release de software hi ha unes dates molt concretes que diuen què és pot canviar. Per exemple, ara a la branca 3.3 ens trobem en desenvolupament i es pot fer tot. En canvi, la branca 3.2.1 es troba gairebé en release candidate i no s'hi poden fer les mateixes modificacions.
Si una cosa no pot entrar a la 3.2.1, que en principi ni tan sols hauria de tenir traduccions noves respecte a la 3.2, però que hem tingut sort en aquest cas, es posa a la 3.3 i ja està.
Totalment d'acord. De fet, ja menciono que si es poden incorporar els canvis per a la RC, bé i si no, també, seguint les instruccions de la Rafaella. salut jordi s
El 4 de maig de 2010 10:07, Jordi Serratosa<jordis.lists@gmail.com> ha escrit:
Ep Jesús No acabo d'entendre què vols dir amb això:
Que hi hagi altres projectes no siguin serious i trenquin els deadlines, no vol dir que nosaltres haguem de fer el mateix.
salut jordi s
El 04/05/2010 00:21, en/na Jesús Corrius ha escrit:
L'OOo de fàbrica porta els tres diccionaris en un sol paquet (va així en l'empaquetament) i quan els vaig pujar els vaig haver de posar tots tres en un. Estic completament d'acord que això és un tema que s'ha d'arreglar tard o d'hora, però com que s'han de decidir algunes coses, proposo fer-ho de cara a la 3.3.
Que hi hagi altres projectes no siguin serious i trenquin els deadlines, no vol dir que nosaltres haguem de fer el mateix.
Salut,
El 3 de maig de 2010 20:34, Jordi Serratosa<jordis.lists@gmail.com> ha escrit:
Ep He vist a la llista de l'ooo que hi havia una llengua que demanava a veure si els nous builds podien incloure el diccionari ortogràfic, el de sinònims i el de partició de mots per a la seva llengua. Això m'ha fet pensar en com està el tema dels diccionaris per al català. En aquests últims builds que hem estat provant, veig que per al català s'inclou aquest diccionari: "Diccionari ortogràfic per a la llengua catalana (general) 2009.06.03 (Softcatalà)"
Si miro l'Ooo que tinc instal·lat al meu ordinador, veig que hi tinc aquests diccionaris (que segurament vaig instal·lar al seu dia): "Diccionari ortogràfic per a la llengua catalana (general) 2.2.0 (Softcatalà)" "Diccionari català de sinònims -- Català (Andorra, Espanya, França, Itàlia) 1.5.0 (Softcatalà)" "Diccionari català de partició de mots per a l'OpenOffice.org 0.9.3"
Respecte al diccionari ortogràfic, la versió inclosa als últims builds no és la versió més recent. Si trio "Comprova les actualitzacions", no troba cap actualització. A la pàgina d'extensions de l'ooo, hi ha una versió antiga (2.1.5): <http://extensions.services.openoffice.org/en/project/dict-catalan> Al Rebost, hi ha la versió més recent (2.2.0) que és la que tinc instal·lada:
<http://www.softcatala.org/wiki/Rebost:Corrector_ortogr%C3%A0fic_de_catal%C3%A0_%28general%29_per_a_l%27OpenOffice.org> Seria interessant: 1) Posar la versió més recent (2.2.0) a la pàgina d'extensions de l'ooo 2) Fer que aquesta versió sigui la que inclogui la futura versió 3.2.1 de l'ooo
Respecte al diccionari de sinònims, és aquest que hi ha a la pàgina d'extensions de l'ooo: <http://extensions.services.openoffice.org/en/project/thesaurus-ca> i també al Rebost:
<http://www.softcatala.org/wiki/Rebost:Diccionari_catal%C3%A0_de_sin%C3%B2nims_per_a_l%27OpenOffice.org> No seria interessant que l'ooo ja l'incorporés "de fàbrica"?
Respecte al diccionari de partició de mots, és aquest que hi ha a la pàgina d'extensions de l'ooo: <http://extensions.services.openoffice.org/en/project/ca_hyph> i també al Rebost:
<http://www.softcatala.org/wiki/Rebost:Diccionari_catal%C3%A0_de_partici%C3%B3_de_mots_per_a_l%27OpenOffice.org> No seria interessant que l'ooo ja l'incorporés "de fàbrica"?
salut jordi s _______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
_______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice
participants (4)
-
David Planella
-
Jesús Corrius
-
Jordi Serratosa
-
Pau Iranzo