
Bones Gil, 2007/11/8, Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>:
bones,
com coi es tradueix això:
#: Strings.src#STR_PAGE_LINE.string.text msgid "" "_: Strings.src#STR_PAGE_LINE.string.text\n" "Line" msgstr "Línia"
Jo n'he trobat una de semblant en traduir l'odk: #: CalcWindowState.xcu#.CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/addon_com.sun.star.comp.framework.addon.complextoolbarcontrols.UIName.value.text msgid "" "_: CalcWindowState.xcu#.CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/t" "oolbar/addon_com.sun.star.comp.framework.addon.complextoolbarcontrols.UIName" ".value.text\n" "Complex Toolbar Controls" msgstr "Controls complexos de la barra d'eines"
senzillament poso tota la parrafada aquesta i a sota Línia?
Crec que o bé és una errada en l'exportador del Pootle o bé certes cadenes requereixen aquest format. Crec que el que s'ha de fer en aquests casos és simplement traduir l'última línia (la que és llegible). Com comentava en Raül Cambeiro, les cadenes estranyes al msgid no apareixen a la interfície web, només en baixar-se el fitxer .po. Salut, David.