
Bones, Tot depen de per quina cadena se substitueixi la variable $[officename]. Crec recordar que se subtitueix per "OpenOffice.org" o per "StarOffice", que algú em corregeixi si m'equivoco. Per tant considero que s'hauria de traduir per "l'$[officename]" i no pas per "el $[officename]" Si algú té més coneixement d'aquesta variable que ho confirmi, sisplau. Atentament, Joan Montané. El 15/04/08, RODRÍGUEZ i VALLVERDÚ Judith <jrodriguez@termcat.cat> ha escrit:
Bon dia,
estic traduint l'ajuda de l'OpenOffice i em trobo amb la qüestió de la forma $[officename]. Estic traduint els arxius de la carpeta schart, que crec que s'apliquen només al Calc i el Writer, ja que són els programes que admeten el treball amb diagrames, i, per tant, sembla que la forma "el $[officename]" seria la correcta.
Algú m'ho pot confirmar?
Moltes gràcies,
Documents adjunts:
--------------------------------------------------- Judith Rodríguez Vallverdú
Àrea de Recerca Sectorial www.termcat.cat --------------------------------------------------- La informació inclosa en aquest missatge electrònic és confidencial i s'adreça exclusivament al destinatari o destinataris indicats. Si rebeu aquest missatge per error, us informem que no se'n permet la reproducció o divulgació, i us preguem que ho comuniqueu al remitent per aquesta mateixa via i n'elimineu qualsevol còpia digital o impresa. Gràcies.
_______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice