
En/na Joan Montané ha escrit:
Bon dia,
he començat a moure el tema de poder traduir les tecles a la banda del LibreOffice. Per aquells que no estigueu al cas, resulta que a Windows, el nom de les tecles apareix en castellà. I el Sr. Microsoft no ho canviarà. Poques aplicacions fan servir el nom de les tecles que proporciona el sistema operatiu, el LibreOffice sí que ho fa. A veure si podem fer que les cadenes siguin localitzables.
Jo el LlibreOffice i l'OpenOffice són les úniques aplicacions que conec. La millor solució és tenir els noms de les tecles com a cadenes a traduir, com fan la majoria d'aplicacions. Com que el LlibreOffice és multiplataforma, un bon exemple d'una aplicació semblant, és com ho fa Mozilla, que té diferents noms per plataforma i que a més permet traduir-los. Veure: http://mxr.mozilla.org/l10n-central/source/af/toolkit/chrome/global-platform... http://mxr.mozilla.org/l10n-central/source/af/toolkit/chrome/global-platform... http://mxr.mozilla.org/l10n-central/source/af/toolkit/chrome/global-platform... Aquest és un bon model des del punt de vista de I18N i suport multiplataforma i es pot posar com a exemple. En Toni et pot donar més detalls de com ho fan a can Mozilla. Atentament, Jordi, -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org