
Bones Maria, aquí tens els meus comentaris sobre el que he vist. Hi ha moltes coses que simplement són suggeriments o preguntes. #: 06130000.xhp#bm_id3145786.help.text msgid "<bookmark_value>macros; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE; macros</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>macros; IDE de Basic</bookmark_value><bookmark_value>IDE de Basic; macros</bookmark_value>" -- atès que es refereix al Basic com a llenguatge de programació, jo hi afegiria l'article -> «del Basic», tant aquí com a totes les altres cadenes on hi apareix. #: 06130000.xhp#hd_id3146975.11.help.text msgid "Run / Save" msgstr "Executa / desa" -- Aquí has posat el «desa» en minúscules. De fet, jo també ho faria així, però m'he fixat que en els altres casos similars del fitxer la traducció de la dreta de la barra està en majúscula. Així doncs, potser s'hauria de canviar a «Executa / Desa» per consistència (o bé canviar totes les altres cadenes). #: 06130000.xhp#hd_id3153729.7.help.text msgid "Macro from / Save macro in" msgstr "Macro de de / Desa a" -- Sobra un «de» a «Macro de de». De totes maneres, crec que potser hauria de ser «Macro a partir de» o quelcom semblant, ja que si no m'equivoco no es refereix a la procedència (ubicació) de la macro, sinó en què es basa. -- A l'altra part, potser es podria utilitzar «Desa-la a» o «Desa la macro a» -- A banda del «de de», aquests canvis s'haurien de fer al fitxer original, només els comento aquí perquè no es perdin. #: 06130000.xhp#hd_id3154587.42.help.text msgid "Libraries tab page" msgstr "Pestanya Biblioteques" -- Pestanya de les biblioteques? #: 06130000.xhp#par_id3147127.18.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Inicia l'editor d'$[officename] Basic i obre la macro seleccionada per editar-la.</ahelp>" -- Jo proposaria «l'editor de Basic d'$[officename]» -- També faria servir «del» Basic, com he comentat abans. -- Una altra cosa: és segur que $[officename] sempre comença en vocal? Perquè si no, jo li trauria el «d'». #: 06130000.xhp#par_id3148405.23.help.text msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Obre el diàleg <emph>Organitzador de macros</emph>, on podeu afegir, editar o suprimir mòduls de macro, diàlegs i biblioteques existents.</ahelp>" -- «macros» en lloc de «macro» msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\">Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\">Obre el diàleg Personalitza, on podeu assignar la macro seleccionada a una ordre de menú, una barra d'eines o a un esdeveniment.</ahelp>" -- «a» una barra d'eines msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_EDIT\">Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_EDIT\">Obre l'editor d'$[officename] Basic perquè pugueu modificar la biblioteca seleccionada.</ahelp>" -- Jo proposaria «l'editor de Basic d'$[officename]» -- També faria servir «del» Basic, com he comentat abans. -- Una altra cosa: és segur que $[officename] sempre comença en vocal? Perquè si no, jo li trauria el «d'». msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_APPEND\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_APPEND\">Busqueu la biblioteca d'$[officename] Basic que voleu afegir a la llista actual i, a continuació, feu clic a Obre.</ahelp>" -- Els mateixos comentaris que en la cadena anterior. -- Normalment fem servir «cercar» => «Busqueu» -> «Cerqueu» msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_PASSWORD\">Assigns or edits the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> for the selected library. \"Standard\" libraries cannot have a password.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_PASSWORD\">Assigna o edita la <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"contrasenya\">contrasenya</link> de la biblioteca seleccionada. Les biblioteques \"Estàndard\" no poden tenir contrasenya.</ahelp>" -- Normalment fem servir les cometes baixes «» => \"Estàndard\" -> «Estàndard» #: 06130500.xhp#bm_id3150502.help.text msgid "<bookmark_value>libraries; adding</bookmark_value><bookmark_value>adding;Basic libraries</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>biblioteques; afegir</bookmark_value><bookmark_value>afegir;biblioteques de Basic</bookmark_value>" -- No seria millor «addició» o «s'està afegint», en lloc d'«afegir»? -- «del» Basic #: 06130500.xhp#par_id3154840.2.help.text msgid "<ahelp hid=\".\">Locate that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Busqueu la biblioteca d'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic que voleu afegir a la llista actual i, a continuació, feu clic a Obre.</ahelp>" -- Jo proposaria «la biblioteca de Basic d'<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>» -- També faria servir «del» Basic, com he comentat abans. -- Una altra cosa: és segur que %PRODUCTNAME sempre comença en vocal? Perquè si no, jo li trauria el «d'». Salut i bona feina! David. 2008/4/26 Maria Luna <marialunacuberta@yahoo.com>:
Hola,
us adjunto la traducció del fitxer sbasic_shared/01.po perquè li feu un cop d'ull. Si hi veieu qualsevol cosa, sisplau, feu-m'ho saber.
Fins ara, Maria
Maria Luna
Technical translator EN/IT > ES/CA marialunacuberta @ yahoo.com Skype: lunacuberta
________________________________
Be a better friend, newshound, and know-it-all with Yahoo! Mobile. Try it now. _______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice