
només un comentari ... havia deixat afegits perquè ja hi havia una cadena per l'estil que s'hi mencionava, també l'has canviat a complements? P.D. ara que hi penso ... es fan servir les «» que jo les hi he anat posant a les traduccions que he anat fent aquests dies ... salut! El dt 25 de 09 del 2007 a les 23:27 +0200, en/na Jordi Mas va escriure:
En/na gil forcada ha escrit:
bones,
envio la traducció del framework/source/classes.po
per les dubtoses agrairia ajuda :)
salut!
Hola Gil,
Alguns comentaris:
#: resource.src#STR_MENU_ADDONS.string.text msgid "Add-Ons" msgstr "Afegits"
#: resource.src#STR_MENU_ADDONHELP.string.text msgid "Add-~On Help" msgstr "~Ajuda de l'afegit"
Millor "Complements" no com indica el Recull?
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_CUSTOMIZETOOLBAR.menuitem.text msgid "~Customize Toolbar..." msgstr "~Configura la barra..."
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_DOCKALLTOOLBAR.menuitem.text msgid "Dock ~All Toolbars" msgstr "Acobla totes les barres"
barra -> barra d'eines
La cadena fuzzy em sembla bé.
Si no dius res, tiro endavant amb aquest canvi.
Atentament,
_______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice -- gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net