
En/na gil forcada ha escrit:
bones,
adjunto la traducció del sw/source/ui/envelp.po
Hola Gil, Quan dius: #: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_WWWMAIL.fixedtext.text msgid "Ho~mepage / e-mail" msgstr "Pàgina principal / correu ~electrònic" Al Recull tenim: home page pàgina inicial Cap problema que canviï per la terminologia suggerida pel Recull? #: envelp.src#STR_SENDER_TOKENS.string.text msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" msgstr "EMPRESA;CR;NOM; ;COGNOM;CR;ADREÇA;CR;CIUTAT; ;ESTATPROVINCIA; ;CODIPOSTAL;CR;PAIS;CR;" Algun motiu per no usar PAÍS, PROVÍNCIA? Ho dic per si és per temes de caràcters especials ja tenim la ç a adreça. Jesús, pots mirar si al francès per exemple es tradueix amb accents o si penses que pot portar-nos problemes? Salut, -- Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/ Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/ Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/