
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 En/na Jordi Mas ha escrit: Abans que res, gràcies per contestar Jordi, ja pensava que estava sol ;-)
Fixa't que al final de tot, que costa de veure, diu "Descarrega en altres formats:". Fes clic on diu "Original Format" i llavors tindràs el PO original sense els nombres de línies.
Si, això ja ho vaig veure, però quan arribo al po sense nombre de línia, els caràcters amb accents o dièresi o altres caràcters catalans, no es visualitzen correctament al Firefox, amb l'Epiphany tampoc,...i no sé si és culpa meva. He verificat que tingui el català com a primer idioma a la configuració de visualització del Firefox, però segueix igual:
#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SEARCHADDRESS.string.text msgid "$(ERR) searching for an address" msgstr "$(ERR) en cercar una adreça"
Fixa't en la paraula "adreça". Aquest és el meu problema. Si són cinc línies no passa res, però si en són moltes doncs és un pèl emprenyador. Respecte els programes de traducció, et sembla que KBabel o Poedit van millor que Gtranslator? A mi és que m'és igual fer-ne servir un o l'altre, el que m'agradaria és poder importar les vostres memòries de traducció. Per cert, és útil fer-les servir? (no en dubto, és una pregunta des de la ignorància...) Salutacions i gràcies. - -- Josep Sànchez [papapep] - ---------------------------------------------------------------------- Si quan veus això: du -s * | sort -nr > $HOME/informe_ocupacio.txt no entens res de res, fes clic aquí: http://tinyurl.com/3drv2e - -------------------------------------------- http://recepteslinux.homelinux.org/wordpress -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFG4n4esQfW0y2pjQkRAsDdAKDsl0QnxOrc2+DopTfgfMuDyG00agCeNcAV u2kfIuqQRLBc8qxGSvtgur8= =khtj -----END PGP SIGNATURE-----