
Ep Joan, Quant a les noves funcions: CELL CEL·LA (abans CEL.LA) --> Segur que ja accepta L·L? COVARIANCE.P COVARIÀNCIA.P COVARIANCE.S COVARIÀNCIA.S --> Amb accent? Trobo altres funcions antigues sense accents: POWER POTENCIA EUROCONVERT CONVERSIOEURO Si ara permet accents i abans no, cal replantejar si convindria posar accent a totes les funcions on n'hi hauria d'haver o bé deixar-les totes sense accents. Jo sóc partidari de la segona (deixar-les totes sense accents) perquè el canvi no "trenqui" fórmules fetes amb versions anteriors. F.TEST F.PROVA --> Potser hauria de ser "PROVA.F" per coherència amb: CHISQ.TEST -> PROVA.KHIQUAD / CHITEST -> PROVAKHI, etc. salut El 10/01/2014 11:35, Joan Montané ha escrit:
El dia 19 desembre de 2013 23.54, Ramon Plana <rplana@ati.es <mailto:rplana@ati.es>> ha escrit:
Només és una opinió. Gràcies per la bona feina que esteu fent.
Ramon Plana
Hola Ramon, dispensa el retard en contestar el teu missatge.
Entenc el que indiques, però, fa moltes versions que traduïm les funcions del Calc, i matenim el criteri de traduir-les, altrament quedaria tot una barreja. Algunes llengües, la majoria, ho fan així, i altres no. Afortunadament el LibreOffice té una opció per deixar les funcions del Calc en anglès, per tant, qui vulgui usar les funcions en anglès, pot fer-ho sense problemes. La meva proposta (basant-me en les traduccions anteriors), és aquesta [2]