
Hola Maria, El 28 / abril / 2008 09:50, Maria Luna <marialunacuberta@yahoo.com> ha escrit: [...]
He fet cerques en traduccions anteriors i no sembla que s'hagin utilitzat gaire sovint les cometes baixes. Em podeu confirmar si cal que les canvïi?
En el projecte de traducció de l'escriptori GNOME [1] (fitxer d'exemple [2]) i en altres es fan servir. Si no m'equivoco, és una mena de "regla no escrita", ja que no apareix a la guia de traducció de Softcatalà, tot i que s'aplica sovint (o depenent del projecte, sempre). Però com que l'important és ser coherent, si a l'OO no es fan servir, seria millor deixar les cometes "". Jo esperaria que algú més hi digués alguna cosa, com proposes, i en cas que no hi hagi cap comentari, ho deixaria com ho vas traduir originalment. Potser a la propera versió de la guia s'hi hauria d'afegir un comentari al respecte, si és convenient.
Pel que fa a $[officename]:
és segur que $[officename] sempre comença en vocal? Perquè si no, jo li trauria el «d'».
Fa uns dies la Judith va fer aquesta mateixa consulta a la llista i la resposta del Joan Montané va ser: "Tot depen de per quina cadena se substitueixi la variable $[officename]. Crec recordar que se subtitueix per "OpenOffice.org" o per "StarOffice", que algú em corregeixi si m'equivoco. Per tant considero que s'hauria de traduir per "l'$[officename]" i no pas per "el $[officename]"
D'acord amb aquesta resposta, entenc que cal apostrofar.
Sí, tens raó. Per falta de temps, últimament no puc seguir-ho tot com voldria. Si les dues úniques opcions comencen per «o» i «s», sembla que estem de sort i es pot utilitzar la mateixa forma apostrofada per a totes dues. Salut, David. [1] http://www.softcatala.org/wiki/GNOME [2] http://l10n.gnome.org/POT/epiphany.gnome-2-22/epiphany.gnome-2-22.ca.po