
Hola, Avui estic aplicant les esmenes que hem trobat en fer la traducció de la documentació [1] als fitxers de la interfície de l'OpenOffice. Arran d'una esmena proposada per la Montse Font, en què fa referència a la parella de termes "ocultar/mostrar", m'he adonat que s'han utilitzat indistintament els termes "ocultar" i "amagar". A més, penso que no s'ha seguit cap criteri concret per triar un terme o l'altre. Ambdós termes apareixen al recull, però el primer terme que hi apareix és "Amaga". A can Microsoft també utilitzen "amagar" com a traducció de "hide". Per tant, si ningú no hi té res en contra, canvio tots els "ocultar" per "amagar". He decidit d'escriure a la llista per comentar-ho perquè forma part d'una parella que s'utilitza força a l'OpenOffice.org. Espero que ningú no hi tingui res en contra, perquè aplicaré els canvis avui mateix (el dia 4 acaba el termini per pujar traduccions). Salut, [1] http://www.softcatala.org/wiki/OO30_UI_Esmenes --- sílvia miranda Bloc: http://silvia.badall.net