
Al 02/03/2010 13:06, En/na Samuel Gómez ha escrit:
crec que imbricar i "anidar" tenen significats ben diferenciats. - imbricar és superposar parcialment A i B. - "nest"/"anidar" és que A estigui completament dintre de B.
http://ec.grec.net/lexicx.jsp?GECART=0075095
més científicament: - imbricar: com les teules a una teulada - nest/anidar: com el rovell a un ou ferrat
Correcte, són diferents. Al GREC, "imbricació" té una entrada específica d'informàtica: <http://ec.grec.net/lexicx.jsp?GECART=0075089> imbricació 4 INFORM Inclusió d'una estructura dins d'una altra de tipus semblant. Per tant, aquí el correcte seria "imbricar" salut jordi s
On 3/2/10, Jordi Serratosa<jordis.lists@gmail.com> wrote:
Ep Si ve de "nest", al recull de termes hi surt "imbricar", o sigui que seria: funcions imbricades imbricació de funcions
salut jordi s
Al 02/03/2010 10:39, En/na Ismael Fanlo ha escrit:
Hola!
Tinc un dubte per traduir "funciones anidadas" o "anidación de funciones".
Com ho hem de nomenar això en català?
Gràcies,
_______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice