
Agafo directament el que pugui traduir i m'ho assigno a la wiki? 2009/10/10 Jordi Mas <jmas@softcatala.org>:
Ep gent,
Aquest 30 de d'octubre es tanca la finestra per poder traduir la interfície d'usuari i la documentació de l'OpenOffice 3.2. Ens queden pocs dies per enllestir la traducció català.
Actualment queden per traduir[2] 12.072 paraules de la interfície i 8.909 de la documentació.
Si aneu a agafar traduccions apunteu-vos a la llista de la interfície [3] o bé de la documentació[4]. En Raul ha estat preparant les llistes de fitxers pel que he vist a la Wiki.
Teniu tota la informació del projecte de traducció[5] a la Wiki. Si teniu cap pregunta no dubte en preguntar.
Atentament,
Jordi,
[1] http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease32 [2] http://www.sunvirtuallab.com:32300/ca/ [3] http://www.softcatala.org/wiki/OO_Traducci%C3%B3_Programari [4] http://www.softcatala.org/wiki/OO_Traducci%C3%B3_Documentaci%C3%B3#Taula_d.2... [5] http://www.softcatala.org/wiki/Traducci%C3%B3_de_l%27OpenOffice.org
-- Jordi Mas i Hernàndez. Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org
_______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice