
Gràcies Joan! Quin format tenia el glossari? .po? Ho dic pq potser de moment es podria pujar el recull en lloc del glossari que hi havia... Ja seria alguna cosa... El jordi mas va fer una versio .po del recull, o sigui que en principi no seria molta feinada... El que no sé és com utilitza el pootle el glossari: només l'oferex com a referència (seria bo)? S'utilitza per traduir cadenes noves? (no tan bo, pq hi ha termes del recull amb mes d'una traducció i, a més, tenen info de 'part of speech') salut jordi s El 23/12/2012 11:14, "Joan Montané" <joan@montane.cat> escribió:
El 21 de desembre de 2012 23:44, Jordi Serratosa <jordis.lists@gmail.com>ha escrit:
Ep Aquest glossari s'hauria d'eliminar o inhabilitar d'alguna manera, perquè fa més mal que bé...
Eliminat! Com a mínim ara no donarà indicacions errònies. Me desat una còpia en local. Quan pugui, pujo els fitxers del glossari sense cap cadena traduïda... serà qüestió d'anar fent...
Joan Montané
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta