
així pos, segons la web http://www.softcatala.org/wiki
/OO_Traducci%C3%B3_Documentaci%C3%B3 no queda cap arxiu pendent de traduir, no? perquè els que no ho estan, ja, estan en procés...
sento fer-me pesat, però és que no acabo d'aclarir-me... prometo estar-me calladet, després :P El 01/03/08, Jordi Mas <jmas@softcatala.org> ha escrit:
En/na oriol ha escrit:
ei, gràcies adelina.
he entrat a la web de sun virtual lab, i m'he descarregat l'arxiu /sbasic/shared/01.po per traduir-lo en lo programa gtranslator. lo problema és que no m'obre l'arxiu, perquè me diu que "hi ha un error en la línia 1". i provo amb altres arxius i em surt el mateix error. què puc fer? i una altra cosa... un cop començo a traduir este arxiu, per exemple, ¿com faig saber a la web que l'estic traduint jo, per què no el comence a fer algú altre?
Benvingut Oriol,
Aquests fitxers ja s'estan traduïnt. Mira:
http://www.softcatala.org/wiki/OO_Traducci%C3%B3_Documentaci%C3%B3
El que has de fer és escollir un que no estigui a la llista, i apuntar-te conform-me estàs treballant amb ell.
Els fitxers PO d'OpenOffice.org no són 100% correctes. Els pots editar amb Gedit o vi o qualsevol altre eina amb highlight syntaxing.
És molt important que et llegeixis la Guia d'Estil i el Recull de Termes abans de començar la traducció.
Jo et recomanaria agafar un fitxer petit. Quan el tinguis l'envies a la llista perquè el revisem entre tots.
Per qualsevol dubte ja saps.
Atentament,
--
Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/ Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/ Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/
_______________________________________________ OpenOffice mailing list OpenOffice@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice