
En/na Sílvia Miranda ha escrit:
Hola,
Per veure el context, vaig entrar a l'ajuda de l'OOo (secció OOo Basic); així vaig comprovar quines cadenes corresponien als fragments de codi.
Tot allò que siguin fragments de codi, noms de funcions, noms de paràmetres, etc, no s'han de traduir ja que l'únic que hem adaptat al català, igual que fan altres llengües, és només el llenguatge de funcions de l'OpenOffice Calc.
Segons que diu en Jesús, els comentaris del codi (el text que hi ha després de "rem") sí que els podem traduir. Val la pena que ho fem, oi?
Tècnicament, també es poden traduir noms de variables i funcions, però jo no entraria en cap cas en això. No crec que aporti res a la majoria d'humans i és molt fàcil introduir-ne errors. La meva recomanació és no traduir ni tant sols els comentaris a REM ja que els considero part del codi d'exemple. Atentament, -- Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/ Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/ Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/