
Hola, M'agradaria proposar aquestes dues correccions per l'Evolution: #: ../mail/em-folder-browser.c:207 msgid "Unread Messages" -msgstr "Missatges ense llegir" +msgstr "Missatges sense llegir" #: ../mail/em-folder-browser.c:209 msgid "No Label" @@ -17103,7 +17103,7 @@ #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "S'ha enviat al calendari '%s' com a tentatiu" +msgstr "S'ha enviat al calendari '%s' com a provisonal" Tentatiu en català no existeix i a tota l'aplicació parlem de provisional. Tinc un dubte en la cadena: "Envia els elements encuats i obté els nous" El verb encuar no existeix. Voleu dir que aquesta traducció és correcte? Atentament, Jordi,
participants (1)
-
Jordi Mas