
Hola, L'estat nou del gtk+ - gtk-2-18 - po-properties (Català (Valencià)) és «Traduït». http://l10n.gnome.org/vertimus/gtk+/gtk-2-18/po-properties/ca%40valencia Canvie algunes terminacions del català al català(valencià) i les cadenes: cadena 46 msgid "Translator credits" msgstr "Traductors" per msgid "Translator credits" msgstr "Crèdits dels traductors" cadena 280 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "L'identificador de la icona d'estoc per a representar" per msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "L'identificador de la icona predeterminada a representar" cadena 368 msgid "Font stretch set" msgstr "Estirament del tipus de lletra" per msgid "Font stretch set" msgstr "Joc d'amplada del tipus de lletra" cadena 369 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Com afecta aquest marcador l'estirament de tipus de lletra" per msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Com afecta este marcador l'amplada del tipus de lletra" cadena 374 msgid "Rise set" msgstr "Elevació" per msgid "Rise set" msgstr "Joc d'alçada" cadena 375 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta l'elevació" per msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta l'alçada" cadena 435 msgid "Case sensitive" msgstr "Diferencia majúscules" per msgid "Case sensitive" msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules" cadena 457 msgid "Popup shown" msgstr "Part desplegable mostrada" per msgid "Popup shown" msgstr "Mostra una finestra emergent" cadena 536 msgid "Primary stock ID" msgstr "Identificador d'estoc primari" per msgid "Primary stock ID" msgstr "Identificador predeterminat primari" cadena 537 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Identificador d'estoc per a la icona primària" per msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Identificador predeterminat per a la icona primària" cadena 538 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Identificador d'estoc secundari" per msgid "Secondary stock ID" msgstr "Identificador predeterminat secundari" cadena 539 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Identificador d'estoc per a la icona secundària" per msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Identificador predeterminat per a la icona secundària" cadena 734 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" "Si s'ha d'utilitzar el text de l'etiqueta per a crear un element de menú " "d'estoc" per msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" "Si s'ha d'utilitzar el text de l'etiqueta per a crear un element de menú " "predeterminat" cadena 738 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "El grup de dreceres a utilitzar per a les dreceres de teclat d'estoc" per msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "El grup de dreceres a utilitzar per a les dreceres de teclat predeterminades" cadena 1463 msgid "Stock Id" msgstr "Id d'estoc" per msgid "Stock Id" msgstr "Identificador predeterminat" cadena 1464 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "La icona d'estoc que es visualitzarà en l'element" per msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "La icona predeterminada que es visualitzarà en l'element" Carles Ferrando Garcia -- Això és un missatge automàtic enviat des de l10n.gnome.org.
participants (1)
-
gnomeweb@gnome.org