
Al 08/02/13 16:20, En/na Jordi Mas ha escrit:
Hola Pau,
Acabe de provar la nova versió. Adjunte el .log per si pot ser d'utilitat. Els meus comentaris: - La barra superior continua tenint els textos en anglés. Com no s'ha fet cap comentari en les Novetats, supose que no s'ha tocat.
D'acord, aquí unes quantes coses:
- He suprimit tots els menús que no usàvem
- Els que he quedat els he traduït al català usant l'estil d'Apple (infinitius). Ho he fet així per consistència amb el resta d'aplicacions. Si penseu diferent digueu-m'ho.
A la propera versió això estarà esmenat.
Correcte, a veure com resulta ;) Considere que la traducció d'Apple no és més adient, però hem d'intentar se coherents. Tal vegada, com és un producte nostre, podríem aplicar la nostra "guia d'estil". Només ho esmente perquè en anglés crec que no és el més recomanable ;)
- Em demana la contrasenya per instal·lar els paquets de llengua, i els instal·la.
Sí, això no és casual. Per tal de poder copiar fitxers al directori Library hem d'elevar els permisos de l'usuari i demanar-li credencials. Perfecte.
- Considere que els paquets de llengua, en lloc de dir "catala", haurien dir "Català", ja que així a Preferències del Sistema>Idioma i Text>Text>Ortografia mantindria una lògica amb les que existeixen. No sé si aquests canvis serien possibles. Jo ho he fet manualment el canvi de nom i sense problemes.
Molt bona. Ja ho he implementat, a la propera versió que publiqui ja funcionarà així.
A més he fet que alhora de detectar si cal fer o no l'acció doni per bo si hi ha un fitxer "catala" sense accent també instal·lat per no tornar-ho a fer per tota la gent que ho va fer a mà. Encara que semble una bajanada, de vegades la coherència és fonamental.
- S'ha executat sense problemes, però pense que queda una mica "fosc" quan acaba de fer-ho; és a dir, m'ha costat veure que efectivament s'ha fet el que s'ha de ver. Tal vegada siga només una cosa visual, però ho esmente per si es possible millorar-ho.
Ho he apuntat a les coses a fer: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Catalanitzador_per_al_Mac#Notes.2C_...
Com possibles millores: - És possible també afegir un diccionari ortogràfic que siga la nostra versió de català-valencià (AVL)? Seria un punt interessant al País Valencià (encara que no tinc clara quina seria la millor nomenclatura?
Entenc que et refereixes a l'opció de diccionari no de corrector. Efectivament, el diccionaris que nosaltres fem tant a Softcatalà com a Softvalencià.
Tinc algunes preguntes sabem quina és la llicència de distribució dels diccionaris de l'IEC i l'AVL? És legal fer-ho? No m'ho he pogut mirar encara. A veure, a Mossegalapoma, hi ha un enllaç (http://mossegalapoma.cat/mac_catala/iec2_dictionary.zip) que descarrega un diccionari de l'IEC. No sé qui la fet, si el podem usar, si es legal o hi ha un equivalent de l'AVL, però és molt pràctic per a l'aplicació Diccionari del sistema. Tens tota la informació al final de la pàgina (http://mossegalapoma.cat/tot-diccionaris-i-correctors-catala-lion/)
Atentament,
Jordi,
-- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garcia pau.selles@josoc.cat ----------------------