
En/na Josep M. ha escrit:
Hola,
Estava veient que no hi ha (encara) traducció al català dels “tiles” en anglès que duu el Windows 8. Estava donant-hi voltes, i a part de la traducció directa “rajoles”, també es podria emprar “llambordes”. La gràcia d’aquesta darrera paraula, és que és un mot en plena retirada de la vida quotidiana (quasi no en queden, de llambordes), i així ens estalviem la polisèmia... Què en penses, Jordi Serratosa? (oi que és el traductor de Softcatalà?) Com hauríem de traduir “tiles”? Al TermCAT no hi he trobat res.
Hola Josep M, Microsoft ha traduir 'Titles' per 'Peces'. Ho pots veure quan estàs a la pantalla d'inici (amb totes les peces) i vas a l'extrem dret a buscar el menú de configuració i diu: Configuració -> Inicia, Peces, Ajuda. Atentament, Jordi, -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org