
Ep Jordi, Impressionant feina! ;-= Aquí feedback ràpid de la versió 0.93: GENERAL: - ICONA: Les cantonades de la icona són de color blanc. Haurien de ser transparents. Heus ací com es veu al meu escriptori (la icona del costat és per veure que realment pot ser transparent): - A la part de descripció de cada acció es podria indicar quina llengua té configurada actualment l'usuari. - Una sola instància: tot i que el programa ja no es deixa executar diverses vegades simultàniament, en intentar executar-lo una segona vegada no passa absolutament res. Si l'usuari el té obert i amagat sota alguna altra finestra, potser no és capaç de trobar-lo (hi ha usuaris que realment els costa veure que hi ha diverses finestres obertes alhora i que hi ha una barra on poden accedir a la resta de finestres obertes, per exemple, mons pares). Es podria fer que si l'usuari l'intenta executar una segona vegada, la finestra del Catalanitzador passi a primer pla (obtingui el focus)? - En cada acció, es podria posar un enllaç extern amb més informació específica sobre el paquet (per exemple, la pàgina de Microsoft). En l'acció de "configura la llengua de navegació", potser es podria enllaçar a "navega en català") Com l'altra vegada, et passo pantallassos: - L'aplicació es diu "Catalanitzador" (i no "Auxiliar de catalanització de..."); per tant jo hi afegiria el nom de l'aplicació, així: A la barra de títol (en tots els passos): /Catalanitzador: Auxiliar de catalanització del Windows de Softcatalà/ A l'encapçalament de benvinguda: /Us donem la benvinguda al Catalanitzador, l'auxiliar de catalanització del Windows de Softcatalà/ - PC --> ordinador (globalment). L'usuari inexpert sap que el que utilitza és un "ordinador", possiblement no sap què és un "PC" - "i determina els paquets d'idioma en català que pot instal·lar." --> i determina quins paquets d'idioma català es poden instal·lar. - A la següent pantalla --> Al següent pas - "sense que això sigui prèviament autoritzat per l'usuari" --> sense prèvia autorització de l'usuari. - "anònimament dades utilitzades" --> anònimament les dades utilitzades per aquest programa (les opcions triades, les dades de configuració i els possibles errors) - PC -> ordinador (apareix 2 vegades, estan marcades) - veure la descripció dels canvis -> veure'n la descripció - desmacar -> desmarcar - Paquet d'idioma per a Internet Explorer -> per a l'Internet Explorer - "REWRITE" --> el text és força enrevessat. Caldria simplificar-lo. - com producte -> com a producte - permet una traducció parcial --> inclou una traducció parcial - Un cop instal·lat, trobareu --> Un cop instal·lat, veureu - control, i pràcticament -> control i pràcticament - totes les eines habituals que podem fer servir durant una sessió normal d'ús --> totes les eines del sistema que utilitzareu habitualment amb el Windows [o similar] - _Aquest paquet_ es pot desinstal·lar sense cap problema (...) tal com el _teníeu _abans (...) que ja _teniu _instal·lades - Paquet d'idioma per al Microsoft Office --> Paquet d'idioma _i corrector _per al Microsoft Office (crec que és important mencionar-ho) - d'Office --> de l'Office - l'interfície --> la interfície - ortogràfic en català --> ortogràfic català - en que -> en què - llengüa --> llengua - per pàgines web --> per a les pàgines web. - en que -> en què - adaptar una web o servei una nova llengua --> _traduir _una web o _un _servei_a _una nova llengua Em planto aquí i l'any que ve continuo ;-) , que em queden més pantalles al tinter... bon any! jordi s