
Hola,
Estic d'acord en que estaria bé estandaritzar el nom, però no és cert que en aquestos moments el nom de l'aplicació per a Android siga Softcatalà Translator: el nom està localitzat, de manera que es Softcatalà Translator en anglés, però Traductor Softcatalà en català (i castellà). Ho "catalanitzem" del tot?
Sí, jo seria partidari de dir-li "Traductor Softcatalà" a totes les llengües i plataformes. Entenc, que només caldria canviar Maemo i Android. Si estiu d'acord, comenteu aquí quan estigui canviat. Caldra canviar-ho com ho anunciem al Mercat d'Android. Atentament, Jordi, -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org Play on-line brain teasers at http://www.gbrainy.com