[Recursos] Memòries de traducció - ownCloud/Nextcloud

Jordi Mas jmas a softcatala.org
dim jul 16 08:46:37 CEST 2019


Hola Marc,

Cal canviar el nom del fitxer JSON, nom de projecte i URL. Si vols preparar
un pull request, pefecte.

L'extracció de cadenes del Transifex és molt senzilla, usem la línea
d'ordres. El problema és que per política de seguretat has d'afegir
l'usuari jordimas com a col·laborador (he fet ja la petició), sinó
Transifex no permet baixar les cadenes.

Jordi,


On Mon, Jul 15, 2019 at 3:53 PM Marc Riera Irigoyen <
marc.riera.irigoyen a gmail.com> wrote:

> Bona tarda,
>
> Des de fa un temps faig servir Nextcloud (fork d'ownCloud) i em vaig fixar
> en la traducció al català, que per desgràcia era força desastrosa. Vaig
> investigar sobre la qüestió i vaig descobrir que moltes de les traduccions
> provenien d'ownCloud, que ja estava mal traduït (vegeu vosaltres mateixos
> l'informe de qualitat de la traducció a la web). Per si fos poc, després
> l'ha anat traduint molta gent diferent i cadascú ho ha fet a la seva
> manera, en molts casos sense tenir en compte les pautes de la guia d'estil
> i fins i tot amb errors ortogràfics i gramaticals i traduint variables i
> codis interns.
>
> Vaig entrar com a traductor a l'equip de Transifex per intentar posar una
> mica d'ordre i vaig veure l'origen dels problemes: no hi ha revisors i com
> que tothom té criteris diferents, hi ha guerres d'edicions. Per sort, vaig
> explicar la situació als administradors i em van fer revisor, i m'he
> dedicat a unificar les traduccions i marcar-les com a revisades perquè no
> les puguin editar. Ara ja està pràcticament tot traduït (de qualsevol
> manera, però és millor que res) i ja no hi ha baralles, però cal revisar
> tots els segments.
>
> Tenint en compte això, que ownCloud està quedant molt enrere en comparació
> amb Nextcloud i que les traduccions d'ownCloud no milloren per aquesta
> última raó, penso que ens hauríem de plantejar si no valdria la pena
> canviar ownCloud per Nextcloud a les memòries de traducció de Softcatalà.
> La mala qualitat de les traduccions fa que la memòria d'ownCloud sigui poc
> útil, però la de Nextcloud sí que serviria i podríem aprofitar els informes
> de qualitat per seguir millorant.
>
> Jo mateix puc proposar els canvis a GitHub per intercanviar els projectes,
> però tinc un dubte: com funciona l'extracció de cadenes des de Transifex?
> Necessitem permisos especials al projecte?
>
> Moltes gràcies,
>
> *Marc Riera*
> _______________________________________________
> Recursos mailing list
> Recursos a llistes.softcatala.org
> https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/recursos
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/recursos/attachments/20190716/cb01f95e/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu Recursos