<div dir="ltr">Hola Marc,<div><br>Cal canviar el nom del fitxer JSON, nom de projecte i URL. Si vols preparar un pull request, pefecte.<br><br></div><div>L'extracció de cadenes del Transifex és molt senzilla, usem la línea d'ordres. El problema és que per política de seguretat has d'afegir l'usuari jordimas com a col·laborador (he fet ja la petició), sinó Transifex no permet baixar les cadenes.</div><div><br></div><div>Jordi,<br><br></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Mon, Jul 15, 2019 at 3:53 PM Marc Riera Irigoyen <<a href="mailto:marc.riera.irigoyen@gmail.com">marc.riera.irigoyen@gmail.com</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div>Bona tarda,</div><div><br></div><div>Des de fa un temps faig servir Nextcloud (fork d'ownCloud) i em vaig fixar en la traducció al català, que per desgràcia era força desastrosa. Vaig investigar sobre la qüestió i vaig descobrir que moltes de les traduccions provenien d'ownCloud, que ja estava mal traduït (vegeu vosaltres mateixos l'informe de qualitat de la traducció a la web). Per si fos poc, després l'ha anat traduint molta gent diferent i cadascú ho ha fet a la seva manera, en molts casos sense tenir en compte les pautes de la guia d'estil i fins i tot amb errors ortogràfics i gramaticals i traduint variables i codis interns.<br></div><div><br></div><div>Vaig entrar com a traductor a l'equip de Transifex per intentar posar una mica d'ordre i vaig veure l'origen dels problemes: no hi ha revisors i com que tothom té criteris diferents, hi ha guerres d'edicions. Per sort, vaig explicar la situació als administradors i em van fer revisor, i m'he dedicat a unificar les traduccions i marcar-les com a revisades perquè no les puguin editar. Ara ja està 
pràcticament 

tot traduït (de qualsevol manera, però és millor que res) i ja no hi ha baralles, però cal revisar tots els segments.</div><div><br></div><div>Tenint en compte això, que ownCloud està quedant molt enrere en comparació amb Nextcloud i que les traduccions d'ownCloud no milloren per aquesta última raó, penso que ens hauríem de plantejar si no valdria la pena canviar ownCloud per Nextcloud a les memòries de traducció de Softcatalà. La mala qualitat de les traduccions fa que la memòria d'ownCloud sigui poc útil, però la de Nextcloud sí que serviria i podríem aprofitar els informes de qualitat per seguir millorant.</div><div><br></div><div>Jo mateix puc proposar els canvis a GitHub per intercanviar els projectes, però tinc un dubte: com funciona l'extracció de cadenes des de Transifex? Necessitem permisos especials al projecte?</div><div><br></div><div>Moltes gràcies,<br></div><div><br></div><div><div><div dir="ltr" class="gmail-m_491958788135963804gmail_signature"><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div><b>Marc Riera</b></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div>
_______________________________________________<br>
Recursos mailing list<br>
<a href="mailto:Recursos@llistes.softcatala.org" target="_blank">Recursos@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/recursos" rel="noreferrer" target="_blank">https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/recursos</a><br>
</blockquote></div>