[GNOME] Arrow i right clicking

Eulˆlia Pags Morales eulaliapages a gmail.com
dim des 3 23:04:31 CET 2013


Hola Albert,
De moment la fletxa està amb la forma llarga,

He mirat la imatge del punter, a mi em suggereix un *cercle barrat*

Eu



On 03/12/13 22:52, Konfrare Albert wrote:
> Hola, responc entre línies
>
> 2013/12/3 Eulˆlia Pag s Morales <eulaliapages a gmail.com 
> <mailto:eulaliapages a gmail.com>>
>
>     Una altra cosa, *Punter amb forma de fletxa* és molt llarg,
>     com sona *punter fletxa horitzontal*.... o és massa ortopèdic?,
>     Ja diràs
>
>
> Ja ho he pensat, però sona molt estrany...
> Què en penseu els altres? Jo em decanto per l'opció llarga.
>
>     Ara només em cal saber si *Lasso* si s'ha de traduir o no,
>     The Paths tool allows to create complex selections called Bézier
>     Curves, a bit like *Lasso* but with all the adaptability of
>     vectorial curves. You can edit your curve, you can paint with your
>     curve, or even save, import, and export the curve. You can also
>     use paths to create geometrical figures. Paths have their own
>     dialog box: <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Dialog</link>
>
>
> Lasso s'ha de traduir. Refereix a: 
> http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-free-select.html
> Que és una eina similar a l'eina «Camins». Aquesta eina la vam traduir 
> com a eina «Selecció lliure».
>
>      i el*Crossed circle*, no tinc clar com traduir *crossed*, si *en
>     creu* o *creuat*, algú la té traduïda? <guilabel>Edit</guilabel>
>     performs functions which are not available in
>     <guilabel>Design</guilabel> mode. With this mode, you can work
>     only on the existing path. Outside, the pointer is a small
>     *crossed* circle (on the whole image if there is no path!) and you
>     can do nothing.
>
>
> Això refereix al punter de la imatge que adjunto, per tant, no m'hi 
> quadren gaire les creus ni els creuats.
> No tinc ni idea de com traduir-ho. He pensat en cercar com s'anomenen 
> els senyals de trànsit que són així, però no ho he trobat. Finalment 
> se m'ha ocorregut l'heràldica: 
> http://ca.wikipedia.org/wiki/Barra_%28her%C3%A0ldica%29
> Entenc que no parlem d'una àrea, sinó d'una circumferència... potser 
> podríem parlar de rodona.
> Si ho juntes tot... Què tal,*«rodona amb una barra»* ? (m'agrada més 
> que «circumferència amb una barra»). Em sonaria força bé «rodona 
> barrada», però segons l'heràldica no seria el cas... :(
>
> És el que se m'acut, ara per ara.
> A veure si algú té alguna idea millor ;)
>
> Salut!
> -- 
> *KONFRARE ALBERT*
> La Konfraria de la Vila del Pingüí
> de La Palma de Cervelló
> www.konfraria.org <http://www.konfraria.org> • @La_Konfraria 
> <http://twitter.com/La_Konfraria>
>
>
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20131203/03d8cfb6/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu GNOME