Re: [GNOME] traducció del file-roller

Joan jodufi a gmail.com
dis feb 16 01:13:18 CET 2008


Hola,

Una cosa:

 "There are %d files that have been modified with an external application.
If "
 "you don't update the files in the archive, all of your changes will be
lost."
-"S'ha actualitzat el fitxer des d'una aplicació externa. Si no
l'actualitzeu "
-"en l'arxiu es perdran tots els canvis que hi hagueu fet."
+"S'ha modificat el fitxer des d'una aplicació externa. Si no l'actualitzeu
"
+"en l'arxiu es perdran tots els canvis que hi hàgiu fet."

S'hauria de canviar «actualitzat» per «modificat» i «hagueu» per «hàgiu».
Els canvis també s'apliquen al pluran


Salut,
Joan



El 16/02/08, Gil Forcada <gforcada a gnome.org> ha escrit:
>
> bones,
>
> un altre de petit :)
>
> P.D. ja estem al 96% i amb l'orca, la libgnome i els tres que està fent
> en Joan ens posarem pràcticament al 98 o 99!
>
> salut!
>
>
> --
> gil forcada
>
> [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> [en] guifi.net - a non-stopping free network
> bloc: http://gil.badall.net
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20080216/8ea535a8/attachment.htm>


Més informació sobre la llista de correu GNOME