[GNOME] rhythmbox per revisar

Francesc Vilches francesc.vilches a gmail.com
div set 21 18:53:44 CEST 2007


 msgid "    * Free listening of all songs"
@@ -2038,28 +2037,28 @@
 "    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
 "that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
 msgstr ""
-"    * La selecció de música és única al Magnatune, encara que moltes "
-"botigues on-line tenen més o menys la mateixa selecció (gegantesca)\n"
+"    * En el Magnatune la selecció de música és única, el contrari de
moltes "
+"botigues en línia que tenen més o menys el mateix (gegantesca)\n"

gegantesca parla de "la selecció" ...........

què et sembla...?
+"    * En el Magnatune la selecció de música és única, el contrari de
moltes "
+"botigues en línia que tenen més o menys la mateixa selecció
(gegantesca)\n"



-msgstr "    * No cal un «registre» per a escoltar o comprar"
+msgstr "    * No cal «registrar» per a escoltar o comprar"

En un primer moment volia ficar....
No cal «registrar-se»
Fem servir l'infinitiu?


----------------------------------
Respecte als accents, va ser culpa que la traducció la vaig començar al
wordpad del windows........nunca mais!!!

Salut,
Francesc.

2007/9/21, gil forcada <gilforcada a guifi.net>:
>
> bones Francesc,
>
> tens problemes amb els accents en el teclat? que he vist que hi faltaven
> un bon grapat d'accents
>
> t'envio el po i diff amb els canvis que hi he fet (encara no està pujat
> eh!)
>
> salut!
>
> El dc 19 de 09 del 2007 a les 17:46 +0200, en/na Francesc Vilches va
> escriure:
> > Canvis proposats Realitzats.
> >
> > Gràcies, Xavi!
> >
> >
> >
> > 2007/9/19, Xavier Conde Rueda <xavi.conde a gmail.com>:
> >         Aquí tens les meves correccions:
> >
> >         #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2559
> >         -#, fuzzy
> >         msgid "Failed to create audio output element; check your
> >         installation"
> >         -msgstr "No s'ha pogut crear un element font; comproveu la
> >         vostra instal·lació"
> >         +msgstr ""
> >         +"No s'ha pogut crear un element de sortida audio; comproveu
> >         la vostra "
> >         +"instal·lació"
> >
> >         -- sortida d'àudio
> >
> >         #: ../data/glade/playback-prefs.glade.h :6
> >         -#, fuzzy
> >         msgid "Player Backend"
> >         -msgstr "S'ha produït un error de reproducció"
> >         +msgstr "Reproducció creuada"
> >
> >         -- Rerefons de reproducció
> >         -- backend es refereix a la tecnologia que es farà servir per
> >         a reproduir
> >
> >         #: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:7
> >         msgid "_Use crossfading backend (requires restart)"
> >         -msgstr ""
> >         +msgstr "_Utilitza l'atenuació creuada (cal reiniciar)"
> >
> >         -- rerefons d'atenuació
> >
> >         #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:283
> >         msgid "Searching... drop artwork here"
> >         -msgstr ""
> >         +msgstr "S'està cercant... deixi les il·lustracions aquí"
> >
> >         #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:285
> >         msgid "Drop artwork here"
> >         -msgstr ""
> >         +msgstr "Deixa les il·lustracions aquí"
> >
> >         -- deixeu anar les imatges
> >
> >         #: ../plugins/cd-recorder/cd-
> >         recorder.rb-plugin.desktop.in.h:1
> >         msgid "Audio CD Recorder"
> >         @@ -1524,10 +1521,12 @@
> >         "Adds support for playing media from, and sending media to
> >         UPnP/DLNA network "
> >         "devices"
> >         msgstr ""
> >         +"Afegeig compatibilitat per reproduïr el medi, i envia dades
> >         als dispositius "
> >         +"de xarxa UPnP/DLNA"
> >
> >         -- reproduir
> >
> >         #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:660
> >         msgid "New DAAP share"
> >         -msgstr ""
> >         +msgstr "Nou recurs compartir DAAP"
> >
> >         -- compartit
> >
> >         #: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:5
> >         msgid "     * Free, simple and quick access to the music, for
> >         everyone."
> >         -msgstr ""
> >         +msgstr "     * Lliure, simple i ràpid d'accedir per a tothom
> >         a la música."
> >
> >         -- Accés a la música gratuït, senzill i ràpid, per a tothom
> >
> >         #: ../plugins/jamendo/jamendo- loading.glade.h:8
> >         msgid "<b>Jamendo</b>"
> >         @@ -1791,6 +1792,11 @@
> >         "It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited
> >         for the new "
> >         "century."
> >         msgstr ""
> >         +"Al jamedo, els artistes distribueixen la seva música sota
> >         llicències "
> >         +"Creative Commons.\n"
> >         +" En dues paraules, permeten baixar, mesclar i compartir la
> >         seva música "
> >         +"lliurement.\n"
> >         +"És un acord amb «Alguns drets reservats», que s'adapta
> >         perfectament
> >         al nou segle."
> >
> >         -- jamendo
> >
> >         #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:572
> >         #, c-format
> >         msgid "Unable to change station URI to %s, as that station
> >         already exists"
> >         -msgstr ""
> >         +msgstr "No s'ha pogut canviar l'estació URI a %s ja que
> >         l'estació ja existeix"
> >
> >         -- l'URI de l'estació
> >
> >         #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:124
> >         #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:133
> >         -#, fuzzy
> >         msgid "No lyrics found"
> >         -msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu escrivible."
> >         +msgstr "No s'han trobat lletres"
> >
> >         -- la lletra
> >
> >         #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:4
> >         msgid "    * All albums and artists hand-picked"
> >         -msgstr ""
> >         +msgstr "    * Tots els à lbums i artistes a escollits a dit"
> >
> >         -- àlbums
> >
> >         #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:12
> >         msgid ""
> >         "    * No copy protection on the music (DRM) which allows
> >         playing music on "
> >         "any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
> >         msgstr ""
> >         +"    * No hi ha cap protecció de còpia a la música (DRM) cosa
> >         que permet "
> >         +"reproduïr-la a qualsevol dispositiu (excepte
> >         iTunes/MSN/etc)"
> >
> >         -- reproduir
> >
> >         #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:14
> >         msgid ""
> >         "    * Not part of the \"evil\" major label machine - for
> >         those that hate the "
> >         "music biz and want to help topple it"
> >         msgstr ""
> >         +"    * No forma part de la «diabòlica» maquinaria de les
> >         grans firmes - "
> >         +"per aquells que odien la música estranya i volen ajudar a
> >         eliminar-la"
> >
> >         -- maquinària
> >
> >         #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:16
> >         msgid ""
> >         "    * Our genres are hard to find in record stores and not on
> >         radio (though "
> >         "do appear on college radio)"
> >         msgstr ""
> >         +"    * El nostre gènere es difícil de trobar a botigues i a
> >         la ràdio (encara "
> >         +"que apareixen a ràdios universitaries)"
> >
> >         -- genres es refereix a estils músicals, a gènere, no al
> >         producte
> >
> >         #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:17
> >         msgid ""
> >         "    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when
> >         you download "
> >         "(not inferior quality sound)"
> >         msgstr ""
> >         +"    * Descàrregues de qualitat perfecta (còpies de CD) estan
> >         disponibles "
> >         +"quan descarrega (sense qualitat d'àudio inferior)"
> >
> >         -- estan disponibles per a descarregar
> >
> >         #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:18
> >         msgid ""
> >         "    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow
> >         background listening "
> >         "- can do work while listening to our music"
> >         msgstr ""
> >         +"    * Estacions de radio i listes de reproducció de
> >         «barreges de genere» "
> >         +"poden ser escoltades en segon pla - pot treballar mentre
> >         escolta la nostra "
> >         +"música"
> >
> >         -- llistes
> >         -- barreges de gèneres
> >
> >         #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:20
> >         msgid ""
> >         "    * Variable pricing scheme means you can pay as little as
> >         $5 for an album "
> >         "if you choose"
> >         msgstr ""
> >         +"    * L'esquema de preus variable vol dir que pot pagar tant
> >         sols $5 per "
> >         +"un àlbum si escull"
> >
> >         -- podeu pagar
> >         -- if you choose: si ho voleu
> >
> >         #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:22
> >         msgid "    * Wide variety of genres, can fit any mood"
> >         -msgstr ""
> >         +msgstr "    * Un ampli ventall de generes, pot ajustar-se a
> >         qualsevol humor"
> >
> >         -- gèneres
> >         -- mood: estat d'ànim
> >
> >         #: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.desktop.in.h
> :1
> >         msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while
> >         playing"
> >         @@ -2568,14 +2600,12 @@
> >         msgstr "Un connector d'exemple en C, sense capabilitats"
> >
> >         #: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.desktop.in.h:1
> >         -#, fuzzy
> >         msgid "A sample plugin in Vala with no features"
> >         -msgstr "Un connector d'exemple en C, sense capabilitats"
> >         +msgstr "Un connector d'exemple en Vala, sense capabilitats"
> >
> >         -- capabilitat: capacitats
> >
> >         #: ../plugins/visualizer/rb- visualizer-plugin.c:1674
> >         -#, fuzzy
> >         msgid "Music Player Visualization"
> >         -msgstr "Mostra visualitzacions"
> >         +msgstr "isualitzacions del reproductor de música"
> >
> >         -- V
> >
> >         #: ../widgets/rb- property-view.c:504
> >         -#, fuzzy, c-format
> >         +#, c-format
> >         msgid "%d artist (%d)"
> >         msgid_plural "All %d artists (%d)"
> >         msgstr[0] "%d artista (%d)"
> >         msgstr[1] "Tots els %d artistes (%d)"
> >
> >         #: ../widgets/rb-property-view.c:507
> >         -#, fuzzy, c-format
> >         +#, c-format
> >         msgid "%d album (%d)"
> >         msgid_plural "All %d albums (%d)"
> >         msgstr[0] "%d àlbum (%d)"
> >         msgstr[1] "Tots els %d àlbums (%d)"
> >
> >         #: ../widgets/rb-property-view.c:510
> >         -#, fuzzy, c-format
> >         +#, c-format
> >         msgid "%d genre (%d)"
> >         msgid_plural "All %d genres (%d)"
> >         msgstr[0] "%d gènere (%d)"
> >         msgstr[1] "Tots els %d gèneres (%d)"
> >
> >         -- "Els %d XXXX", sense Tot
> >
> >         Bona feina!
> >
> >         El 18/09/07, Francesc Vilches <francesc.vilches a gmail.com> ha
> >         escrit:
> >         > Un amb molta "salsa" ;-)
> >         >
> >         > Salut!
> >         > Francesc.
> >         >
> >         > _______________________________________________
> >         > GNOME mailing list
> >         > GNOME a llistes.softcatala.org
> >         > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> >         >
> >         >
> >         >
> >
> >
> >
> >         --
> >         Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
> >
> >         _______________________________________________
> >         GNOME mailing list
> >         GNOME a llistes.softcatala.org
> >         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> >
> >
> > _______________________________________________
> > GNOME mailing list
> > GNOME a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> --
> gil forcada
>
> [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> [en] guifi.net - a non-stopping free network
> bloc: http://gil.badall.net
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20070921/bc94ab9e/attachment-0001.htm>


Més informació sobre la llista de correu GNOME