Re: [GNOME] traducció del tracker

David Planella david.planella a googlemail.com
Dil Oct 1 19:41:00 CEST 2007


Hola Gil,

Fent anar el Gnome me n'he adonat de l'errada següent en el Tracker,
en el tooltip de l'entrada del menú principal:

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.in.h:1
msgid ""
"Locate documents and folders on this computer by name or content using "
"Tracker"
msgstr ""
"Ubica documents i directoris d'aquest ordinador pel nom o el contingut "
"utilitzant el Tracker"

-- Hauria de ser «Localitza» o «Cerca» en lloc d'«Ubica». Ubicar es
refereix a situar, no pas a determinar el lloc on es troba el fitxer o
la carpeta.

T'adjunto un diff amb la correcció. De fet, també volia proposar
canviar «d'aquest» per «en aquest», i «amb» en lloc d'«utilitzant»,
però això ho deixo com a suggeriment i no ho he inclòs en el diff.

Salut,
David.

2007/9/25, gil forcada <gilforcada a guifi.net>:
> doncs apa ja està pujat:
>
> commit:
> http://svn.gnome.org/viewcvs/tracker?view=revision&revision=881
>
> estadístiques:
> http://l10n.gnome.org/module/tracker
>
> SoftCatalà
> http://softcatala.org/w/index.php?title=GNOME_Traduccions&diff=7203&oldid=7202
>
> salut!
>
> El dt 25 de 09 del 2007 a les 13:51 +0200, en/na gil forcada va
> escriure:
> > bones,
> >
> > tal com ha comentat en David en un altre fil[1], una sol·lució més o
> > menys satisfactòria seria deixar-ho:
> >
> > «Obre amb %s»
> >
> > per tan és tal com ho he deixat
> >
> > la resta de canvis tots aplicats!
> >
> > si ningú diu res el pujaré aquesta tarda quan torni de classes
> >
> >
> > [1]http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/2007-September/001121.html
> >
> > salut!
> >
> > El dg 23 de 09 del 2007 a les 15:58 +0200, en/na Francesc Vilches va
> > escriure:
> > > Actualitza la data de revisió ;-)
> > > "PO-Revision-Date: 2007-04-02 01:06+0200\n"
> > >
> > >
> > > #, python-format
> > > msgid ""
> > > "See document %s\n"
> > > "in %s"
> > > msgstr ""
> > > "Vegeu el document %s\n"
> > > "amb el %s"
> > >
> > > #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:68
> > > #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:85
> > > #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:122
> > > #: ../python/deskbar-handler/tracker- module.py:128
> > > #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:150
> > > #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:199
> > > #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:235
> > > #, python-format
> > > msgid ""
> > > "Open file %s\n"
> > > "in %s"
> > > msgstr ""
> > > "Obre el fitxer %s\n"
> > > "amb el %s"
> > >
> > > Tradueixes in com -------> amb el?  jo ficaria "a" en tots dos
> > > casos......
> > > N'hi ha molts.........suposo que el ficar "amb el" és per algun motiu
> > >
> > >
> > > #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:331
> > > #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c :687
> > > #, c-format
> > > msgid "This will open %d separate window."
> > > msgid_plural "This will open %d separate windows."
> > > msgstr[0] "Obrirà %d finestra separada."
> > > msgstr[1] "Obrirà %d finestres separades."
> > >
> > >
> > > Ho veig molt sec.......
> > > S'obrirà / S'obriran
> > >
> > > Què et sembla?
> > >
> > > Salut!
> > > Francesc.
> > >
> > >
> > > 2007/9/20, gil forcada <gilforcada a guifi.net>:
> > >         bones,
> > >
> > >         envio la traducció del tracker (po i diff)
> > >
> > >         salut!
> > >
> > >         --
> > >         gil forcada
> > >
> > >         [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> > >         [en] guifi.net - a non-stopping free network
> > >         bloc: http://gil.badall.net
> > >
> > >         _______________________________________________
> > >         GNOME mailing list
> > >         GNOME a llistes.softcatala.org
> > >         http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> > >
> > >
> > >
> > > _______________________________________________
> > > GNOME mailing list
> > > GNOME a llistes.softcatala.org
> > > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> > _______________________________________________
> > GNOME mailing list
> > GNOME a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> --
> gil forcada
>
> [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> [en] guifi.net - a non-stopping free network
> bloc: http://gil.badall.net
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
>
>
-------------- següent part --------------
Un adjunt de no-text ha estat eliminat...
Nom: tracker.HEAD.ca.po.diff
Tipus: text/x-patch
volum: 834 bytes
Desc: no disponible
Url : http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20071001/837b3387/tracker.HEAD.ca.po.bin


Més informació de la llista de correu GNOME