[Android] Traducció de la ROM MIUI al català

MIUICat miuicat a gmail.com
dij set 8 13:20:47 CEST 2011


Hola de nou, sento atavalar-vos a missatges.

Ja he vist que és millor traduir de l'anglès que de del castellà, així que a
partir d'ara així ho faré. Sento haver creat confusió.

Ara mateix he decompilat totes les Apps de la CM, i amb ApkTranslationWizard
he creat el diccionari. Decompilaré les MIUI, aplicaré el diccionari i
traduiré les restants. Suposo que serán unes... 700 o per enllà (línies).



Salutacions.


El 8 de setembre de 2011 13:15, Pau Iranzo <paugnu a gmail.com> ha escrit:

> Hola
>
> El 8 de setembre de 2011 12:40, Xavi Ivars <xavi.ivars a gmail.com> ha
> escrit:
>
>>
>> Si, les traduccions s'estan fent a partir del castellà, i tot i que ser
>>> que a alguns de softcatalà no agrada, és molt més fàcil per a la gent per a
>>> poder fer la traducció base. Un cop traduït tot ja es poliran des
>>> de l'anglès.
>>
>>
>> No es tracta de que a alguns de Softcatalà agrada o no. El fet de traduir
>> des de l'anglés és per respectar la intenció original de la traducció. Et
>> pose un exemple: si en anglés diu "Close", en castellà han traduït per
>> "Cerrar". Però en català, les ordres no es donen en infinitiu, com en
>> castellà, sinó en imperatiu. De fet, en anglés, "Close" és també
>> l'imperatiu. Per això s'hauria de traduir com a "Tanca" i no com a "Tancar".
>>
>
> Faig un resum de per què s'ha de traduir de l'anglès al català i no passar
> per llengües intermitges:
>
> · S'evita transmetre errors dels que han fet la primera traducció
> · S'ha de conservar un estil de traducció, cosa que una traducció
> automàtica del castellà al català mai no farà
> · La terminologia no és la mateixa: els castellans diuen «Archivo», que es
> traduiria per google com a «Arxiu», però en realitat ha d'ésser «Fitxer». El
> mateix passa amb «Guardar», que google traduiria per «Guardar», quan en
> realitat és desar
>
> A més, les traduccions voluntaries castellanes no són precisament bones. No
> ens interessa de cap manera fer servir les seues traduccions per fer les
> nostres (ja no parle tan sols de google translate, sinó també de fixar-nos
> en les seues traduccions per fer les nostres).
>
> Salut!
>
> Pau
>
> _______________________________________________
> Android mailing list
> Android a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/android
>
>


-- 
Atentament,

Marc, Administrador i cuiner de MIUICat
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/android/attachments/20110908/695ae320/attachment-0001.html>


Més informació sobre la llista de correu Android