[Traductor] Error amb les exclamacions

Xavi Ivars xavi.ivars a gmail.com
dll nov 30 17:44:08 CET 2015


El dia 29 de novembre de 2015, 20:35, Artur V. <arturovc89 a hotmail.com> ha
escrit:

> Bona vesprada, companys.
>
> Estava gastant el traductor del web per fer unes proves i m'he donat
> compte de quan escrius en català una oració amb una exclamació intercalada,
> en castellà no introdueix el signe d'exclamació d'obertura.
>
> Exemple:
>
> Original: "Ja són 100 anys de que els nostres avantpassats es van
> instal·lar en aquest bloc de pisos, i poquet a poquet va anar creixent fins
> que hui en dia, acull a 54 famílies!"
>
> Traducció: "Ya son 100 años de que nuestros antepasados se instalaron en
> este bloque de pisos, y poquet a poquet fue creciente hasta que hoy en día,
> acoge a 54 familias!"
>
> Es pot solucionar això? Potser introduint el signe d'obertura després del
> signe de puntuació anterior al de tancament (una idea).
>

Hola Artur,

Si, és un error conegut, però no és tan senzill com sembla. A vegades, les
preguntes i les exclamacions no comencen al principi de la frase, sinó cap
a la meitat:

Per exemple: Amb el que saps ara, com ho faries?  => Con lo que sabes
ahora, ¿cómo lo harías?


Supose que per això mai s'ha resolt el tema.


-- 
< Xavi Ivars >
< http://xavi.ivars.me >
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/traductor/attachments/20151130/461934c7/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu Traductor