From txemaq a gmail.com Wed Feb 2 11:06:34 2022 From: txemaq a gmail.com (Josep M. Ferrer) Date: Wed, 2 Feb 2022 11:06:34 +0100 Subject: [Terminologia] =?utf-8?q?Consulta_sobrer_la_traducci=C3=B3_de_?= =?utf-8?q?=22File_Associations=22?= In-Reply-To: <1799570943.4985043.1643372169862@mail.yahoo.com> References: <1799570943.4985043.1643372169862@mail.yahoo.com> Message-ID: <1b7069ab-4cf3-c10e-09ef-ca25413fee49@gmail.com> Gràcies per la teva resposta. Hi ha alguna gramàtica o guia d'estil que parli d'aquest tema i que pugui justificar l'eliminació del segon plural? Salutacions, Josep M. Ferrer El 28/1/22 a les 13:16, Antoni Bella Pérez ha escrit: >   Hola > > Per a mi és: >   Associació de fitxers >   - en referència a una única associació sobre tots els fitxers de > tipus, p. ex. '*.txt' > >   Associacions de fitxer >   - es manlleva la redundància (aquí no cal emprar un segon plural, és > del tot innecessari) > >   Atentament >   Toni > > Sent from Yahoo Mail on Android > > > On dv., de gen. 28, 2022 at 12:15, Josep M. Ferrer > wrote: > Bon dia, > > tinc una consulta sobre la traducció de l'anglès "File > Associations". En > primer lloc, una mica de context: el mecanisme d'associació de fitxers > permet que els sistemes operatius obrin una determinada aplicació en > fer > clic a un fitxer. Per exemple, permet obrir un editor de text en fer > clic sobre un fitxer .txt; o un reproductor musical en fer clic a un > fitxer .mp3, .ogg o flac, entre d'altres. > > Generalment una «associació de fitxer» permet que una aplicació obri > més > d'un fitxer, com el cas d'un reproductor musical. La primera qüestió > és: > cal dir-ne «associació de fitxer» (en general) o «associació de > fitxers» > (ja que generalment s'associa amb més d'un fitxer)? > > La segona qüestió, l'aplicació que gestiona les diferents «associacions > de fitxer/s», s'ha d'anomenar «associacions de fitxers» o «associacions > de fitxer»? Hi ha redundància de plural a «associacions de fitxers»? > > Gràcies per avançat, > > Josep M. Ferrer > > _______________________________________________ > Terminologia mailing list > Terminologia a llistes.softcatala.org > > https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia > > From jaumeortola a gmail.com Wed Feb 2 11:38:14 2022 From: jaumeortola a gmail.com (=?UTF-8?Q?Jaume_Ortol=C3=A0_i_Font?=) Date: Wed, 2 Feb 2022 11:38:14 +0100 Subject: [Terminologia] =?utf-8?q?Consulta_sobrer_la_traducci=C3=B3_de_?= =?utf-8?q?=22File_Associations=22?= In-Reply-To: <1b7069ab-4cf3-c10e-09ef-ca25413fee49@gmail.com> References: <1799570943.4985043.1643372169862@mail.yahoo.com> <1b7069ab-4cf3-c10e-09ef-ca25413fee49@gmail.com> Message-ID: A mi em sembla lògic el que diu Antoni Bella: "associació de fitxers", i plural "associacions de fitxers". Aquí "fitxers" vol dir exactament "un tipus de fitxer" o "una classe d'extensió de fitxer". I potser això fa dubtar. Aquesta correspondència és habitual i natural: un tipus de cosa -> unes coses (amb unes característiques determinades). Salutacions, Jaume Ortolà Missatge de Josep M. Ferrer del dia dc., 2 de febr. 2022 a les 11:06: > Gràcies per la teva resposta. > > Hi ha alguna gramàtica o guia d'estil que parli d'aquest tema i que > pugui justificar l'eliminació del segon plural? > > Salutacions, > > Josep M. Ferrer > > > El 28/1/22 a les 13:16, Antoni Bella Pérez ha escrit: > > Hola > > > > Per a mi és: > > Associació de fitxers > > - en referència a una única associació sobre tots els fitxers de > > tipus, p. ex. '*.txt' > > > > Associacions de fitxer > > - es manlleva la redundància (aquí no cal emprar un segon plural, és > > del tot innecessari) > > > > Atentament > > Toni > > > > Sent from Yahoo Mail on Android > > < > https://go.onelink.me/107872968?pid=InProduct&c=Global_Internal_YGrowth_AndroidEmailSig__AndroidUsers&af_wl=ym&af_sub1=Internal&af_sub2=Global_YGrowth&af_sub3=EmailSignature > > > > > > On dv., de gen. 28, 2022 at 12:15, Josep M. Ferrer > > wrote: > > Bon dia, > > > > tinc una consulta sobre la traducció de l'anglès "File > > Associations". En > > primer lloc, una mica de context: el mecanisme d'associació de > fitxers > > permet que els sistemes operatius obrin una determinada aplicació en > > fer > > clic a un fitxer. Per exemple, permet obrir un editor de text en fer > > clic sobre un fitxer .txt; o un reproductor musical en fer clic a un > > fitxer .mp3, .ogg o flac, entre d'altres. > > > > Generalment una «associació de fitxer» permet que una aplicació obri > > més > > d'un fitxer, com el cas d'un reproductor musical. La primera qüestió > > és: > > cal dir-ne «associació de fitxer» (en general) o «associació de > > fitxers» > > (ja que generalment s'associa amb més d'un fitxer)? > > > > La segona qüestió, l'aplicació que gestiona les diferents > «associacions > > de fitxer/s», s'ha d'anomenar «associacions de fitxers» o > «associacions > > de fitxer»? Hi ha redundància de plural a «associacions de fitxers»? > > > > Gràcies per avançat, > > > > Josep M. Ferrer > > > > _______________________________________________ > > Terminologia mailing list > > Terminologia a llistes.softcatala.org > > > > https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia > > > > > _______________________________________________ > Terminologia mailing list > Terminologia a llistes.softcatala.org > https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia > -------------- part següent -------------- Un document HTML ha estat eliminat... URL: From antonibella5 a yahoo.com Wed Feb 2 12:13:34 2022 From: antonibella5 a yahoo.com (=?UTF-8?Q?Antoni_Bella_P=C3=A9rez?=) Date: Wed, 2 Feb 2022 11:13:34 +0000 (UTC) Subject: [Terminologia] =?utf-8?q?Consulta_sobrer_la_traducci=C3=B3_de_?= =?utf-8?q?=22File_Associations=22?= In-Reply-To: References: <1799570943.4985043.1643372169862@mail.yahoo.com> <1b7069ab-4cf3-c10e-09ef-ca25413fee49@gmail.com> Message-ID: <1734217889.7645983.1643800414640@mail.yahoo.com>   Hola Jaume,   Gràcies per respondre. Jo dic "Associacions de fitxer", de la mateixa manera que dic "Captures de pantalla". Ambdues accepcions pequen del mateix, i aquí és on es veuria la redundància.   I en afegit també responc al fil. Potser ha d'aportar la regla lingüística qui fa el canvi. Yo amb nivell B de català puc fer consultes als llibres, però només quan vull canviar qualsevulla cosa.   Toni Sent from Yahoo Mail on Android On dc., de febr. 2, 2022 at 11:38, Jaume Ortolà i Font wrote: _______________________________________________ Terminologia mailing list Terminologia a llistes.softcatala.org https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia -------------- part següent -------------- Un document HTML ha estat eliminat... URL: From txemaq a gmail.com Wed Feb 2 12:14:13 2022 From: txemaq a gmail.com (Josep M. Ferrer) Date: Wed, 2 Feb 2022 12:14:13 +0100 Subject: [Terminologia] =?utf-8?q?Consulta_sobrer_la_traducci=C3=B3_de_?= =?utf-8?q?=22File_Associations=22?= In-Reply-To: References: <1799570943.4985043.1643372169862@mail.yahoo.com> <1b7069ab-4cf3-c10e-09ef-ca25413fee49@gmail.com> Message-ID: Només per confirmar que seria això: - Singular «Associació de fitxers» (una associació de diversos fitxers) - Plural «Associacions de fitxers» (diverses associacions de diversos fitxers) Que no és exactament el que diu Antoni Bella. Gràcies i salutacions, Josep M. Ferrer El 2/2/22 a les 11:38, Jaume Ortolà i Font ha escrit: > A mi em sembla lògic el que diu Antoni Bella: "associació de fitxers", i > plural "associacions de fitxers". > > Aquí "fitxers" vol dir exactament "un tipus de fitxer" o "una classe > d'extensió de fitxer". I potser això fa dubtar. > > Aquesta correspondència és habitual i natural: un tipus de cosa -> unes > coses (amb unes característiques determinades). > > Salutacions, > Jaume Ortolà > > > Missatge de Josep M. Ferrer > > del dia dc., 2 de febr. 2022 a les 11:06: > > Gràcies per la teva resposta. > > Hi ha alguna gramàtica o guia d'estil que parli d'aquest tema i que > pugui justificar l'eliminació del segon plural? > > Salutacions, > > Josep M. Ferrer > > > El 28/1/22 a les 13:16, Antoni Bella Pérez ha escrit: > >    Hola > > > > Per a mi és: > >    Associació de fitxers > >    - en referència a una única associació sobre tots els fitxers de > > tipus, p. ex. '*.txt' > > > >    Associacions de fitxer > >    - es manlleva la redundància (aquí no cal emprar un segon > plural, és > > del tot innecessari) > > > >    Atentament > >    Toni > > > > Sent from Yahoo Mail on Android > > > > > > > >     On dv., de gen. 28, 2022 at 12:15, Josep M. Ferrer > >     > wrote: > >     Bon dia, > > > >     tinc una consulta sobre la traducció de l'anglès "File > >     Associations". En > >     primer lloc, una mica de context: el mecanisme d'associació > de fitxers > >     permet que els sistemes operatius obrin una determinada > aplicació en > >     fer > >     clic a un fitxer. Per exemple, permet obrir un editor de text > en fer > >     clic sobre un fitxer .txt; o un reproductor musical en fer > clic a un > >     fitxer .mp3, .ogg o flac, entre d'altres. > > > >     Generalment una «associació de fitxer» permet que una > aplicació obri > >     més > >     d'un fitxer, com el cas d'un reproductor musical. La primera > qüestió > >     és: > >     cal dir-ne «associació de fitxer» (en general) o «associació de > >     fitxers» > >     (ja que generalment s'associa amb més d'un fitxer)? > > > >     La segona qüestió, l'aplicació que gestiona les diferents > «associacions > >     de fitxer/s», s'ha d'anomenar «associacions de fitxers» o > «associacions > >     de fitxer»? Hi ha redundància de plural a «associacions de > fitxers»? > > > >     Gràcies per avançat, > > > >     Josep M. Ferrer > > > >     _______________________________________________ > >     Terminologia mailing list > > Terminologia a llistes.softcatala.org > > >      > > > https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia > > >      > > > > _______________________________________________ > Terminologia mailing list > Terminologia a llistes.softcatala.org > > https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia > > > > _______________________________________________ > Terminologia mailing list > Terminologia a llistes.softcatala.org > https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia From froses a froses.com Wed Feb 2 12:13:57 2022 From: froses a froses.com (=?utf-8?Q?Francesc_Ros=C3=A9s_Albiol?=) Date: Wed, 2 Feb 2022 12:13:57 +0100 Subject: [Terminologia] Consulta sobrer la =?utf-8?Q?traducci=C3=B3_?=de "File Associations" In-Reply-To: References: <1799570943.4985043.1643372169862@mail.yahoo.com> <1b7069ab-4cf3-c10e-09ef-ca25413fee49@gmail.com> Message-ID: Bon dia,  El cert és que un fitxer pot tenir més d’una associació i una de les quals és l’associació per defecte. Per exemple, un document Word (.docx) pot tenir dues associacions: Microsoft Word i LibreOffice, essent l’associació de Microsoft Word l’associació per defecte. Podem parlar doncs d’”Associacions de fitxer”. El plural potser és més clar perquè fa referència a una relació de molts amb molts: “Associacions de fitxers”. Salutacions,  FRA Encès 2 de febrer de 2022 a 11:38:32, Jaume Ortolà i Font (jaumeortola a gmail.com) va escriure: A mi em sembla lògic el que diu Antoni Bella: "associació de fitxers", i plural "associacions de fitxers". Aquí "fitxers" vol dir exactament "un tipus de fitxer" o "una classe d'extensió de fitxer". I potser això fa dubtar. Aquesta correspondència és habitual i natural: un tipus de cosa -> unes coses (amb unes característiques determinades). Salutacions, Jaume Ortolà Missatge de Josep M. Ferrer del dia dc., 2 de febr. 2022 a les 11:06: Gràcies per la teva resposta. Hi ha alguna gramàtica o guia d'estil que parli d'aquest tema i que pugui justificar l'eliminació del segon plural? Salutacions, Josep M. Ferrer El 28/1/22 a les 13:16, Antoni Bella Pérez ha escrit: >    Hola > > Per a mi és: >    Associació de fitxers >    - en referència a una única associació sobre tots els fitxers de > tipus, p. ex. '*.txt' > >    Associacions de fitxer >    - es manlleva la redundància (aquí no cal emprar un segon plural, és > del tot innecessari) > >    Atentament >    Toni > > Sent from Yahoo Mail on Android > > >     On dv., de gen. 28, 2022 at 12:15, Josep M. Ferrer >      wrote: >     Bon dia, > >     tinc una consulta sobre la traducció de l'anglès "File >     Associations". En >     primer lloc, una mica de context: el mecanisme d'associació de fitxers >     permet que els sistemes operatius obrin una determinada aplicació en >     fer >     clic a un fitxer. Per exemple, permet obrir un editor de text en fer >     clic sobre un fitxer .txt; o un reproductor musical en fer clic a un >     fitxer .mp3, .ogg o flac, entre d'altres. > >     Generalment una «associació de fitxer» permet que una aplicació obri >     més >     d'un fitxer, com el cas d'un reproductor musical. La primera qüestió >     és: >     cal dir-ne «associació de fitxer» (en general) o «associació de >     fitxers» >     (ja que generalment s'associa amb més d'un fitxer)? > >     La segona qüestió, l'aplicació que gestiona les diferents «associacions >     de fitxer/s», s'ha d'anomenar «associacions de fitxers» o «associacions >     de fitxer»? Hi ha redundància de plural a «associacions de fitxers»? > >     Gràcies per avançat, > >     Josep M. Ferrer > >     _______________________________________________ >     Terminologia mailing list >     Terminologia a llistes.softcatala.org >      >     https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia >      > _______________________________________________ Terminologia mailing list Terminologia a llistes.softcatala.org https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia _______________________________________________ Terminologia mailing list Terminologia a llistes.softcatala.org https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia -------------- part següent -------------- Un document HTML ha estat eliminat... URL: From rferranp a gmail.com Wed Feb 2 12:58:40 2022 From: rferranp a gmail.com (Rafael Ferran i Peralta) Date: Wed, 2 Feb 2022 12:58:40 +0100 Subject: [Terminologia] =?utf-8?q?Consulta_sobrer_la_traducci=C3=B3_de_?= =?utf-8?q?=22File_Associations=22?= In-Reply-To: References: <1799570943.4985043.1643372169862@mail.yahoo.com> <1b7069ab-4cf3-c10e-09ef-ca25413fee49@gmail.com> Message-ID: A parer meu, depèn de en quin sentit es consideri l'associació. És a dir, si conceptualment veiem l'associació com una relació on (1) el domini és un conjunt d'extensions o tipus de fitxer, i el recorregut un conjunt d'aplicacions, o (2) el domini i el recorregut són a la inversa. En el primer cas (.ext -> app), tindríem una llista de fitxers (tipus de fitxer o extensions), cadascun aparellat amb l'aplicació predeterminada que l'obre. En aquesta llista, els fitxers no es poden repetir, però les aplicacions, sí. Cada entrada de la llista és una "associació de fitxer" ja que associa un sol tipus de fitxer a una sola aplicació. La llista sencera conté totes les "associacions de fitxers" definides al sistema perquè hi ha més d'una associació i més d'un tipus de fitxer. En el segon cas (app -> .ext), tindríem una llista d'aplicacions cadascuna aparellada amb la llista de tipus de fitxer que pot gestionar per defecte. Aquí cada entrada de la llista seria una "associació de fitxers" perquè associa una sola aplicació a diversos tipus de fitxer (com a cas general) o a un de sol (en algun cas concret). I la llista completa serien les "associacions de fitxers" del sistema. I, tal com apunta en Jaume, aquí s'ha d'anar alerta quan diem "fitxer" ja que estem simplificant per tal d'escurçar el sintagma "tipus de fitxer" i, per més inri, la paraula tipus és invariable en singular i en plural. O sigui: - una associació d'un sol tipus de fitxer - associació de fitxer - una associació de diversos tipus de fitxer - associació de fitxers - diverses associacions d'un sol tipus de fitxer - associacions de fitxer (el cas que esmenta en Francesc) - diverses associacions de diversos tipus de fitxer - associacions de fitxers. Missatge de Francesc Rosés Albiol del dia dc., 2 de febr. 2022 a les 12:21: > Bon dia, > > El cert és que un fitxer pot tenir més d’una associació i una de les quals > és l’associació per defecte. Per exemple, un document Word (.docx) pot > tenir dues associacions: Microsoft Word i LibreOffice, essent l’associació > de Microsoft Word l’associació per defecte. Podem parlar doncs > d’”Associacions de fitxer”. El plural potser és més clar perquè fa > referència a una relació de molts amb molts: “Associacions de fitxers”. > > Salutacions, > > FRA > > > Encès 2 de febrer de 2022 a 11:38:32, Jaume Ortolà i Font ( > jaumeortola a gmail.com) va escriure: > > A mi em sembla lògic el que diu Antoni Bella: "associació de fitxers", i > plural "associacions de fitxers". > > Aquí "fitxers" vol dir exactament "un tipus de fitxer" o "una classe > d'extensió de fitxer". I potser això fa dubtar. > > Aquesta correspondència és habitual i natural: un tipus de cosa -> unes > coses (amb unes característiques determinades). > > Salutacions, > Jaume Ortolà > > > Missatge de Josep M. Ferrer del dia dc., 2 de febr. > 2022 a les 11:06: > >> Gràcies per la teva resposta. >> >> Hi ha alguna gramàtica o guia d'estil que parli d'aquest tema i que >> pugui justificar l'eliminació del segon plural? >> >> Salutacions, >> >> Josep M. Ferrer >> >> >> El 28/1/22 a les 13:16, Antoni Bella Pérez ha escrit: >> > Hola >> > >> > Per a mi és: >> > Associació de fitxers >> > - en referència a una única associació sobre tots els fitxers de >> > tipus, p. ex. '*.txt' >> > >> > Associacions de fitxer >> > - es manlleva la redundància (aquí no cal emprar un segon plural, és >> > del tot innecessari) >> > >> > Atentament >> > Toni >> > >> > Sent from Yahoo Mail on Android >> > < >> https://go.onelink.me/107872968?pid=InProduct&c=Global_Internal_YGrowth_AndroidEmailSig__AndroidUsers&af_wl=ym&af_sub1=Internal&af_sub2=Global_YGrowth&af_sub3=EmailSignature >> > >> > >> > On dv., de gen. 28, 2022 at 12:15, Josep M. Ferrer >> > wrote: >> > Bon dia, >> > >> > tinc una consulta sobre la traducció de l'anglès "File >> > Associations". En >> > primer lloc, una mica de context: el mecanisme d'associació de >> fitxers >> > permet que els sistemes operatius obrin una determinada aplicació en >> > fer >> > clic a un fitxer. Per exemple, permet obrir un editor de text en fer >> > clic sobre un fitxer .txt; o un reproductor musical en fer clic a un >> > fitxer .mp3, .ogg o flac, entre d'altres. >> > >> > Generalment una «associació de fitxer» permet que una aplicació obri >> > més >> > d'un fitxer, com el cas d'un reproductor musical. La primera qüestió >> > és: >> > cal dir-ne «associació de fitxer» (en general) o «associació de >> > fitxers» >> > (ja que generalment s'associa amb més d'un fitxer)? >> > >> > La segona qüestió, l'aplicació que gestiona les diferents >> «associacions >> > de fitxer/s», s'ha d'anomenar «associacions de fitxers» o >> «associacions >> > de fitxer»? Hi ha redundància de plural a «associacions de fitxers»? >> > >> > Gràcies per avançat, >> > >> > Josep M. Ferrer >> > >> > _______________________________________________ >> > Terminologia mailing list >> > Terminologia a llistes.softcatala.org >> > >> > https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia >> > >> > >> _______________________________________________ >> Terminologia mailing list >> Terminologia a llistes.softcatala.org >> https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia >> > _______________________________________________ > Terminologia mailing list > Terminologia a llistes.softcatala.org > https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia > > _______________________________________________ > Terminologia mailing list > Terminologia a llistes.softcatala.org > https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/terminologia > -- Rafael Ferran i Peralta MOLLET DEL VALLÈS -------------- part següent -------------- Un document HTML ha estat eliminat... URL: