[Terminologia] Una revisió de la traducció: Qalculate
Antoni Bella Pérez
antonibella5 a yahoo.com
dic maig 26 21:20:46 CEST 2021
Hola altra vegada,
Se m'ha fet tard però aquí van algunes correccions i espero que a la llista
també els valgui com a HOWTO d'una manera que trobo d'alló més útil:
1. Procedeixo amb les regles del Pology de SoftCatalà (errors: de 33 a 3):
posieve check-rules -s rdir:SoftCatala/catalan-pology-rules/ ca.po
* Emprar cometes angleses i puntuació final.
* Només han quedat tres errors -el mateix-, dels que n'apunto un:
(Al KDE també emprem aquesta regla).
msgid "It took too long to generate the plot data."
msgstr "S'ha trigat massa temps en generar les dades a dibuixar."
[nota] regla [id=t-sc-plot] ==> «Plot» en molts contextos es tradueix per
«traçar», però no per «dibuixar».
- Per a aplicar els canvis (fitxer adjunt):
* 01-ca-SoftCatala.po.diff
2. Procedeixo amb les regles del Pology del KDE (errors: de 43 a 8):
* (Nota: En aquest cas tinc el sistema configurat de manera predeterminada).
posieve check-rules ca.po
* Emprar cometes angleses
* Apostrofar una mica més...
* Dels vuit que queden (tres són els mateixos que SoftCatalà) alguns es
poden ometre. Una bona pràctica que donarà sentit quan es llegeix el missatge
és emprar cometes angleses fins i tot quan el missatge original no ho fa. Aquí
van dos exemples:
Use lowercase e for E-notation (5e2 = 5 * 10^2).
Usa e minúscula per a notació E (5e2 = 5 * 10^2).
Usa «e» minúscula per a notació E (5e2 = 5 * 10^2).
as set command in interactive program session (e.g. -set "base 16")
com ordre set en sessió de programa interactiva (per exemple -set "base 16")
com l'ordre «set» en una sessió interactiva del programa (per exemple, -set
"base 16")
* En aquesta he estat un xic més agosarat, però no els he aplicat ;-)
- Per a aplicar els canvis (l'altre fitxer adjunt):
* 02-ca-KDE.po.diff
Si us van bé els canvis podria pàssar a mirar els per, per a, pel/s, crec
que n'he vist algun.
Una vegada finalitzeu caldria veure si els punts flotants poden/han de ser
comes.
Atentament
Toni
PD: Només ho veuran rar els que no es mullen
--
Dubta que les estrelles siguin foc.
Dubta que el Sol es mogui.
Dubta que la veritat sigui mentida.
Però no dubtis mai que t'estimo.
- William Shakespeare
No se n'ha de posar massa
- A grandmother on the TV show "Las recetas de Julie"
-------------- part següent --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: Qalculate-revisio.tar.gz
Type: application/x-compressed-tar
Size: 8511 bytes
Desc: no disponible
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/terminologia/attachments/20210526/cb509438/attachment.bin>
Més informació sobre la llista de correu Terminologia