[Terminologia] Traducció de "sandbox"

Josep Ma. Ferrer txemaq a gmail.com
dim abr 7 20:58:30 CEST 2020


Bona tarda,

espero que estigueu bé.

El fitxer de regles de Terminologia de SoftCatalà [1] del Pology conté
una regla per traduir el terme anglès "sandbox" com a «zona de proves»
en català.

Aquesta traducció és correcta perquè una "sandbox" és una zona aïllada
de proves [2] que serveix per provar a fons els programes abans de la
seva alta a l'entorn de producció, o també pot ser una zona per fer
proves dins un programa de dibuix, per exemple.

Però el terme "sandbox" té una altra acceptació en el context de la
seguretat informàtica [3]: és una zona aïllada del sistema operatiu a on
s'executen els programes i amb un control molt gran dels recursos
(memòria, xarxa, disc, etc.) que es comparteixen amb la resta de
programes en execució per evitar transmetre fallades o vulnerabilitats
al sistema. No és un entorn de proves, sinó un entorn restringit. Es
podria dir que és una mena de gàbia, de la qual el procés en execució no
en pot sortir excepte de manera molt controlada. Cal pensar que hi ha
"sandboxed apps", aplicacions dissenyades per executar-se exclusivament
dins d'una "sandbox" (per exemple, les aplicacions sota Flatpak o Snap).

Està clar que «zona de proves» no serveix per traduir aquesta segona
accepció de "sandbox". I no he aconseguit trobar cap referència de
"sandbox" al Termcat en aquest context.

És per això que proposo traduir aquesta segona accepció de "sandbox" per
«entorn protegit» (també podria ser «entorn restringit» o «entorn aïllat
segur»). He descartat la traducció literal «sorral» perquè entenc que en
el seu moment ja es va descartar quan s'utilitzà «zona de proves» per a
la primera accepció.

Una altra possibilitat seria utilitzar «entorn aïllat» per traduir les
dues accepcions. La primera accepció de "sandbox" seria un «entorn
aïllat (de proves)» i la segona seria un «entorn aïllat (segur)».

Algun suggeriment? Alguna preferència?

Cordialment,

Josep Ma. Ferrer


[1]
https://github.com/Softcatala/catalan-pology-rules/blob/397f25e1a64d51b9cd7b99a3c3c8378c95910d33/terminology-sc.rules#L189

[2] https://en.wikipedia.org/wiki/Sandbox_(software_development)

[3] https://en.wikipedia.org/wiki/Sandbox_(computer_security)



Més informació sobre la llista de correu Terminologia