[Recursos] Memòries de traducció - ownCloud/Nextcloud

Marc Riera Irigoyen marc.riera.irigoyen a gmail.com
dim jul 16 09:46:10 CEST 2019


Hola,

Gràcies Jordi, això era el que volia saber, si hi havia algun pas extra per
poder baixar les cadenes. Prepararé el pull request i quan t'acceptin a
l'equip ho tirem endavant.

Salut!

*Marc Riera*


Missatge de Jordi Mas <jmas a softcatala.org> del dia dt., 16 de jul. 2019 a
les 8:47:

> Hola Marc,
>
> Cal canviar el nom del fitxer JSON, nom de projecte i URL. Si vols
> preparar un pull request, pefecte.
>
> L'extracció de cadenes del Transifex és molt senzilla, usem la línea
> d'ordres. El problema és que per política de seguretat has d'afegir
> l'usuari jordimas com a col·laborador (he fet ja la petició), sinó
> Transifex no permet baixar les cadenes.
>
> Jordi,
>
>
> On Mon, Jul 15, 2019 at 3:53 PM Marc Riera Irigoyen <
> marc.riera.irigoyen a gmail.com> wrote:
>
>> Bona tarda,
>>
>> Des de fa un temps faig servir Nextcloud (fork d'ownCloud) i em vaig
>> fixar en la traducció al català, que per desgràcia era força desastrosa.
>> Vaig investigar sobre la qüestió i vaig descobrir que moltes de les
>> traduccions provenien d'ownCloud, que ja estava mal traduït (vegeu
>> vosaltres mateixos l'informe de qualitat de la traducció a la web). Per si
>> fos poc, després l'ha anat traduint molta gent diferent i cadascú ho ha fet
>> a la seva manera, en molts casos sense tenir en compte les pautes de la
>> guia d'estil i fins i tot amb errors ortogràfics i gramaticals i traduint
>> variables i codis interns.
>>
>> Vaig entrar com a traductor a l'equip de Transifex per intentar posar una
>> mica d'ordre i vaig veure l'origen dels problemes: no hi ha revisors i com
>> que tothom té criteris diferents, hi ha guerres d'edicions. Per sort, vaig
>> explicar la situació als administradors i em van fer revisor, i m'he
>> dedicat a unificar les traduccions i marcar-les com a revisades perquè no
>> les puguin editar. Ara ja està pràcticament tot traduït (de qualsevol
>> manera, però és millor que res) i ja no hi ha baralles, però cal revisar
>> tots els segments.
>>
>> Tenint en compte això, que ownCloud està quedant molt enrere en
>> comparació amb Nextcloud i que les traduccions d'ownCloud no milloren per
>> aquesta última raó, penso que ens hauríem de plantejar si no valdria la
>> pena canviar ownCloud per Nextcloud a les memòries de traducció de
>> Softcatalà. La mala qualitat de les traduccions fa que la memòria
>> d'ownCloud sigui poc útil, però la de Nextcloud sí que serviria i podríem
>> aprofitar els informes de qualitat per seguir millorant.
>>
>> Jo mateix puc proposar els canvis a GitHub per intercanviar els
>> projectes, però tinc un dubte: com funciona l'extracció de cadenes des de
>> Transifex? Necessitem permisos especials al projecte?
>>
>> Moltes gràcies,
>>
>> *Marc Riera*
>> _______________________________________________
>> Recursos mailing list
>> Recursos a llistes.softcatala.org
>> https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/recursos
>>
> _______________________________________________
> Recursos mailing list
> Recursos a llistes.softcatala.org
> https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/recursos
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/recursos/attachments/20190716/32868c54/attachment-0001.html>


Més informació sobre la llista de correu Recursos