[Mozilla] Fwd: Re: ús abusiu d'esbrinar
Toni Hermoso Pulido
toniher a softcatala.cat
dij mar 28 22:49:33 CET 2013
Hola,
reenvio alguns comentaris que m'ha fet arribar en Jaume,
Salut,
-------- Missatge original --------
El 28 de març de 2013 20.40, Toni Hermoso Pulido <toniher a softcatala.cat
<mailto:toniher a softcatala.cat>> ha escrit:
Hola Jaume,
seria la llista 'mozilla'. Pots comentar-ho allà o simplement ho puc
reenviar jo. Com prefereixis.
El 28/03/13 20:01, Jaume Ortolà i Font ha escrit:
> La frase aquesta l'he trobada després d'una actualització del
Firefox. I
> la veig també ací:
>
>
https://github.com/h4ck3rm1k3/svn-mozilla.com-locales/blob/master/ca/snippets.lang
>
> També em sembla abusiu en frases com:
>
> Esbrineu com involucrar-vos-hi.
> Esbrineu com podeu col·laborar-hi
> Etcètera
>
>
> Salutacions,
> Jaume Ortolà
> www.riuraueditors.cat <http://www.riuraueditors.cat>
<http://www.riuraueditors.cat>
>
>
>
> El 28 de març de 2013 19.37, Toni Hermoso Pulido
<toniher a softcatala.cat <mailto:toniher a softcatala.cat>
> <mailto:toniher a softcatala.cat <mailto:toniher a softcatala.cat>>>
ha escrit:
>
> Hola Jaume,
>
> sobre on ho has fet això?
>
> El 28/03/13 19:11, Jaume Ortolà i Font ha escrit:
> > Toni,
> >
> > He fet aquestes anotacions. ¿A quina llista o fòrum ho
envie? ¿On pot
> > ser més útil?
> >
> > Jaume
> >
> >
> >
> > Ús abusiu del verb 'esbrinar'
> >
> > He detectat alguns usos del verb esbrinar que em pareixen
abusius. Per
> > exemple:
> >
> >
> > ;Now that you've got the latest version, <a href="%s">*learn
> about* all
> > the cool things</a> you can do with your Firefox.
> >
> >
> > Ara que ja teniu la darrera versió, <a href="%s">*esbrineu *tot
> allò</a>
> > que podeu fer amb el Firefox.
> >
> >
> > Esbrinar té aquests significats (GDLC, i similar al DIEC):
> >
> > v tr 1 AGR Separar els brins d'una planta.
> > 2 fig Pervenir a conèixer la veritat d'una cosa cercant-la
fins a
> > descobrir-la. Difícilment podran esbrinar qui ho ha fet: els
> indicis són
> > molt vagues.
> >
> > Es tracta, evidentment, de l'ús figurat 2). Ara, aquest
sentit, al meu
> > entendre, implica una dificultat i un esforç (una /cerca/,
com diu la
> > definició) fins a descobrir la veritat d'una cosa. En anglès,
> segons el
> > diccionari DACCO [1], diríem: to figure out / to determine / to
> discover
> > / to ascertain.
> >
> > En castellà [2]: 2 fig averiguar; llegar a saber; descubrir.
> Difícilment
> > podran esbrinar qui ho ha fet, difícilmente podrán averiguar
quién
> lo ha
> > hecho.
> >
> > En la primera frase esmentada, doncs, 'esbrinar' no és el
verb més
> > apropiat. Sembla que tindria més sentit usar verbs com
descobrir,
> saber,
> > aprendre... La frase quedaria així:
> >
> > Ara que ja teniu la darrera versió, descobriu [sapigueu...]
tot el que
> > [em sembla més natural que 'tot allò que'] podeu fer amb el
Firefox.
> >
> > Un ús d'esbrinar que sí que em sembla adequat és el següent:
> >
> > Could not guess settings — please enter missing hostnames.
> > No s'ha pogut esbrinar la configuració — introduïu els noms dels
> servidors.
> >
> > Salutacions,
> > Jaume Ortolà
> >
> > [1] http://www.catalandictionary.org/ca
> > [2] http://www14.gencat.cat/llc/AppJava/index.html
>
>
> --
> Toni Hermoso Pulido
> http://www.cau.cat
>
>
--
Toni Hermoso Pulido
http://www.cau.cat
Més informació sobre la llista de correu Mozilla