[Mozilla] traducció bíblica

Eduard Gamonal egamonal a softcatala.cat
dij mar 28 14:17:28 CET 2013


Basant-me en la proposta del Jordi,

Els <em>cadells</em> de Mammon es barallaven. Llur guerra enfonsà el món en
una <em>nova foscor</em>, i la bèstia \n
detestava la foscor. Així començà a moure's <em>àgilment</em>, i cresqué
poderosa, i avançà i es multiplicà. \n
I les bèsties dugueren <em>foc</em> i llum a les tenebres.



2013/3/28 Jordi <jordimqf a gmail.com>

> and the beast abhorred the darkness -> veia/contemplava la foscor/tenebra
> a desgrat
>
>
> 2013/3/28 Jordi <jordimqf a gmail.com>
>
>>
>> Intent de traducció:
>>
>> Els <em>cadells</em> de/d'en Mammon es barallaven. Sa guerra enfonsà el
>> mon en una <em>nova foscor/penombra/tenebra</em>, i la bestia \n
>> detestava la/aquesta/eixa penombra/foscor. Així començà  a moures
>> <em>àgil</em>, i cresqué/creixé
>> poderosa, avançà i es multiplicà. \n
>> I la bestia duguè <em>foc</em> i llum a la foscor/penombra/penombra.
>>
>> Jo em decanto per usar foscor i tenebra una a cada lloc. M'agradar el
>> duguè en comptes de portà.
>>
>> Opinions?
>>
>> I deien que tants anys d'escola catòlica no em servirien...
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>
> ____________________________________________________
> Estigueu al dia de Mozilla des de:
> http://www.mozilla.cat
> Si voleu col·laborar en la traducció:
> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
> Podeu demanar ajuda i consell des de:
> http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org
> ___________________________________________________
> Mozilla a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/mozilla/attachments/20130328/2428cbe3/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu Mozilla