Re: [Mozilla] Traducció del missatge del Browser Ballot

Eduard Gamonal xadap2004 a gmail.com
dis gen 9 10:40:34 CET 2010


si no hi ha més remei el dia 12 a la nit, ens quedem la traducció de
bennybeat a gmail.com . l'stáś diu que la que havíem enviat té 154
caràcters i és excessiu.

us proposo aquesta, encara més curta (7chars fins el límit).
«La vostra seguretat en línia és la primera prioritat del Firefox, que
és gratuït i està dissenyat perquè aprofiteu al màxim la xarxa.»

no sé si és bona idea parlar d'eina en aquest cas. això sortirà a les
pantalles d'usuaris mooolt rucs i se'ls ha de convèncer que escullin
"Firefox" o el "Navegador d'Internet" (IE8). si un es diu "navegador"
i l'altre "eina" segurament vagin al navegador (?).
addicionalment, cal tenir en compte que han fet lleugeres
modificacions al text per traduir segons la llengua, per adaptar-ho al
públic de destí. hauríem de respectar-ho al màxim (encara que hagin
fet aquest text basant-se en l'estat espanyol :P )

Edu

Eduard Gamonal



2010/1/9 Benny Beat <bennybeat a gmail.com>:
> M'acabo "d'il·luminar", i l'he clavada!!! 140 just:
>
> La vostra seguretat a la xarxa és la primera prioritat del
> Firefox, l'eina gratuïta i dissenyada per a treure'n el màxim profit
> quan navegueu.
>
> xDDDDDD!!!!!
>
>
>
> Benny.
>
>
>
>
>
> Al 09/01/2010 00:24, En/na Benny Beat ha escrit:
>
> ... I què tal això? :
>
> ======================
>
> ...Firefox és una eina gratuïta, dissenyada perquè...
>
> ======================
>
> Comptant caràcters, ens allunyem una mica dels 140 permesos. Potser amb
> aquesta frase estem més a prop (146):
>
> ======================
>
> La vostra seguretat a la xarxa és la nostra primera prioritat. El
> Firefox és gratuït, i s'ha dissenyat per a treure'n el màxim profit
> quan navegueu.
>
>
> ======================
>
> Podríem estar en 143 si, en comptes de fer servir " quan navegueu" posem "en
> navegar". Però no m'acaba de fer el pes això...
>
> Que en penseu?
> Per opcions que no sigui ^_^"
>
>
>
> Benny.
>
>
>
>
>
> Al 09/01/2010 00:10, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit:
>
> Tens raó, són diferents verbs.
> Poso això provisionalment, però si hi ha cap més comentari, si us plau,
> no dubteu a trametre'l.
>
> Salut,
>
> Al 08/01/10 15:09, En/na Eduard Gamonal ha escrit:
>
>
> ...i *està* dissenyat...
>
> em sona estrany "és gratuït i dissenyat"
> Edu
>
> Eduard Gamonal
>
>
>
> 2010/1/8 Toni Hermoso Pulido <toniher a softcatala.cat>:
>
>
> https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=537258
> Enllaça altres llengües:
> https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=537227
>
> Relacionat amb:
> http://cau.cat/blog/windows_7_i_la_tria_de_navegadors_browser_ballot
>
> Proposta:
> ======================
> Your online security is Firefox's top priority. Firefox is free, and made to
> help you get the most out of the web.
> ======================
> La vostra seguretat a la xarxa és la nostra primera prioritat. El
> Firefox és gratuït i dissenyat perquè pugueu treure'n el màxim profit
> quan navegueu.
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Mozilla mailing list
> Mozilla a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>
>
>
> _______________________________________________
> Mozilla mailing list
> Mozilla a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>
>



Més informació sobre la llista de correu Mozilla