<br><br><div class="gmail_quote">El 22 de febrer de 2012 17:53, Jordi Serratosa <span dir="ltr"><<a href="mailto:jordis.lists@gmail.com">jordis.lists@gmail.com</a>></span> ha escrit:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Per al catalÓ, com seria posant el nom de llengua davant...?:<div class="im"><br>
Spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus for Catalan language (general)<br></div>
Llengua catalana (general): Diccionari ortogrÓfic...<br>
CatalÓ (general): Diccionari ortogrÓfic...<br>
?<br>
<br></blockquote><div><br>GrÓcies pels comentaris.<br>á<br></div><div>Posar la llengua al principi de tot tampoc Ús la panacea, hi ha llengŘes (l'alemany?) que incorporen un munt d'estats, per˛ Ús una bona soluciˇ. Sˇc contrari a l'˙s indiscriminat de la maj˙scules :), si alg˙ no em demostra el contrari, darrere dels dos punts :, millor min˙scula.<br>
<br>Proposta:<br><br></div></div>CatalÓ (general): diccionari ortogrÓfic.<br>CatalÓ (general): diccionari ortogrÓfic i particiˇ de mots.<br>CatalÓ (general): diccionari ortogrÓfic i tesaurus<br>CatalÓ (general): diccionari ortogrÓfic, particiˇ de mots i tesaurus.<br>
CatalÓ (general): diccionari ortogrÓfic i gramatical, particiˇ de mots i tesaurus.<br><br>Possibles canvis?<br>corrector o correcciˇ en comptes de diccionari?.<br>
tesaurus Ús un neologisme poc conegut, una traducciˇ que no ha fet gaire fortuna Ús "xarxa semÓntica", potser podrÝem escriure-ho "tesaurus (sin˛nims i altres)", com que sempre va al final... no hi hauria problema.<br>
<br>Joan MontanÚ<br>