[LibreOffice] Presentació i dubtes inicials - Iolanda Serrabassa
Jaume, correu particular
jaume.jorba a gmail.com
dij feb 8 15:39:42 CET 2018
On he d'accedir per fer-ho?
El dia 8 de febrer de 2018 a les 13:23, Joan Montané <joan a montane.cat> ha
escrit:
>
>
> El dia 8 de febrer de 2018 a les 10:28, Iolanda Serrabassa <
> info a tradcom.cat> ha escrit:
>
>>
>> Entretant moltes gràcies per la vostra ajuda i acompanyament en aquest
>> inici, encantada de començar aquest nou repte.
>>
>
> Hola, Iolanda
>
> Sigues benvinguda. Aquesta llista té poc trànsit i les cares noves sempre
> són benvingudes :) Crec que hi trobaràs algun col·lega de professió, aquí.
>
> Bé, anem a la traducció del LibreOffice.
>
> Els fitxers a traduir són al Pootle [1] de The Document Foundation,
> l'organització que fa de paraigua al LibreOffice.
>
> Nosaltres sempre treballem en les branques màster: la interfície [2] i
> l'ajuda [3]. Llevat que detectem una errada greu, les traduccions de
> versions anteriors no les toquem. A banda, hi ha 2 projectes petitons que
> també mantenim traduïts: LibreOffice On Line [4] i Impress Remote (Android
> [5] i iOS [6])
>
> L'estat actual de la traducció és:
>
> - Interfície: 99,9%, manquen 62 cadenes (són traduccions de noms
> d'emoji i poca cosa més)
> - Ajuda: 85,7%, manquen 4606 cadenes, 66.000 paraules.
>
>
> La feina grossa que tenim és l'ajuda. Havíem arribat a tenir-la al 96%,
> però darrerament han afegit i fet molts canvis i no tenim prou força de
> treball.
>
>
> Com es tradueix el LibreOffice?
>
> La forma més còmoda és fer-ho directament al Pootle. No cal que "t'agafis"
> cap fitxer. Inicies sessió, vas al projecte que vulguis traduir (l'ajuda és
> [3]) i vas traduint cadenes. De moment, he donat permisos al teu usuari per
> a fer suggeriments. Els aniré aprovant cada pocs dies. De seguida que vegi
> que els suggeriments són de qualitat, et donaré permisos perquè tradueixis
> directament, sense necessitat de revisió.
>
> Si t'agrada més treballar en local es pot fer, però aleshores ens hem de
> coordinar per a no trepitjar-nos la feina.
>
> Traduir amb Pootle té pros i contres. Jo, per exemple, canvio força cops
> al dia d'ordinador. Usar Pootle em permet aprofitar estones mortes que
> tinc. Important: no us refieu de la terminologia suggerida pel Pootle,
> tampoc dels suggeriments de traducció, perquè de vegades proposa
> traduccions en variant valenciana.
>
> Per a consultar la terminologia emprada, pots usar les funcions de cerca
> del Pootle (un requadre al costat esquerre) o la memòria de traduccions de
> Softcatalà [7]. Si t'agrada el control de qualitat, pots repassar els
> *possibles* errors que detecta l'informe de qualitat [8].
>
> Important, no tenim cap termini formal. Som traductors voluntaris.
> Col·laborem quan i com podem i ens ve de grat. Si teniu una època on no
> podeu col·laborar no passa absolutament res.
>
> L'objectiu principal és tenir, almenys, la interfície traduïda al 100%
> quan es publica una versió nova (cada 6 mesos, finals de gener i juliol), i
> anar fent millora contínua en la qualitat i augmentar el percentatge
> traduït en l'ajuda.
>
> En fi, espero no haver-te espantat :)
>
> Salutacions,
> Joan Montané
>
>
> [1] https://translations.documentfoundation.org/ca/
> [2] https://translations.documentfoundation.org/ca/libo_ui/
> [3] https://translations.documentfoundation.org/ca/libo_help/
> [4] https://translations.documentfoundation.org/ca/libo_online/
> [5] https://translations.documentfoundation.org/ca/android/
> [6] https://translations.documentfoundation.org/ca/iosremote/
> [7] https://www.softcatala.org/recursos/memories.html
> [8] https://www.softcatala.org/recursos/quality/libreoffice.html
>
> _______________________________________________
> LibreOffice mailing list
> LibreOffice a llistes.softcatala.org
> https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/libreoffice/attachments/20180208/10a0e027/attachment.html>
Més informació sobre la llista de correu LibreOffice